A su regreso de una visita de solidaridad a Turquía, el secretario general del Consejo Mundial de Iglesias (CMI), Rev. Prof. Dr. Jerry Pillay, y el secretario general de ACT Alianza, Rudelmar Bueno de Faria, concedieron una entrevista en vídeo para hablar de lo que vieron y de cómo las iglesias están trabajando juntas, y compartieron sus reflexiones particulares sobre la visita realizada del 4 al 6 de abril, que tuvo lugar durante la Semana Santa occidental.
Nach ihrer Rückkehr von einem Solidaritätsbesuch in der Türkei haben der Generalsekretär des Ökumenischen Rates der Kirchen, Pastor Prof. Dr. Jerry Pillay, und der Generalsekretär des ACT-Bündnisses, Rudelmar Bueno de Faria, in einem Video-Interview über die einzigartigen Eindrücke während ihres Besuchs vom 4.–6. April während der Karwoche und über die Zusammenarbeit der Kirchen berichtet.
Eine Delegation des Ökumenischen Rates der Kirchen (ÖRK) und ACT Alliance (Action by Churches Together, Kirchen handeln gemeinsam) besucht diese Woche die Türkei in Solidarität und Unterstützung der Kirchen, die in der Folge des Erdbebens vom 6. Februar vor Ort Hilfe leisten.
Una delegación del Consejo Mundial de Iglesias y ACT Alianza visitó Turquía la semana pasada para expresar su solidaridad y su apoyo a las iglesias que están respondiendo sobre el terreno a las urgentes necesidades tras el terremoto del 6 de febrero.
Las sanciones no deben ir en detrimento del apoyo a los más vulnerables, afirma un informe sobre el impacto de las sanciones en la labor humanitaria presentado en un evento paralelo de la 52ª sesión del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas celebrado en Ginebra el 10 de marzo.
Ein Bericht zu den Auswirkungen von Sanktionen auf humanitäre Arbeit, der bei einer Veranstaltung im Rahmen der 52. Sitzung des Menschenrechtrates der Vereinten Nationen am 10. März in Genf präsentiert wurde, sagt, dass Sanktionen nicht die Hilfe für die vulnerabelsten Gruppen beeinträchtigen sollten.
Han pasado más de dos semanas desde el terremoto que sacudió el norte de Siria y Turquía el 6 de febrero, causando más de 41 000 muertos, además del derrumbe de miles de edificios. En varias ciudades como Alepo, Hama y Latakia más de 115 escuelas han quedado destruidas.
Fast zwei Wochen sind vergangen seit ein Erdbeben den Norden Syriens und die Türkei am 6. Februar erschüttert und mehr als 41.000 Menschen das Leben gekostet hat. Bei der Katastrophe stürzten zudem tausende Gebäude ein. In zahlreichen Städten wie Aleppo, Hama und Lattakia wurden mehr als 115 Schulen zerstört.
Grupos religiosos y humanitarios del mundo entero ponen en marcha solicitudes de ayuda y oran mientras se amplía la respuesta tras el devastador terremoto que golpeó Siria y Turquía el 6 de febrero.
Im Glauben verankerte und humanitäre Organisationen aus der ganzen Welt veröffentlichen Bitten um Hilfe und Gebete, während die Katastrophenhilfe nach dem verheerenden Erdbeben vom 6. Februar in Syrien und der Türkei ausgeweitet wird.
Tras el terremoto que ha sacudido a las comunidades de Turquía y Siria y que ha causado la muerte de al menos 4.300 personas —una cifra que va en aumento—, las iglesias tienden la mano a los afectados y oran para que los desaparecidos sean encontrados con vida.
Während die Menschen in der Türkei und in Syrien nach dem verheerenden Erdbeben, bei dem mindestens – die Zahlen steigen weiter – 4.300 Menschen ihr Leben verloren haben, noch immer unter Schock stehen, reagieren die Kirchen besorgt, erkundigen sich nach allen Betroffenen und beten für das Wohlergehen der Vermissten.
Vom 13. bis 20. Oktober ruft das Globale Ökumenische Aktionsbündnis des ÖRK die Kirchen in aller Welt erneut zu einer Aktionswoche der Kirchen für Nahrung auf. Die Aktionswoche soll Gelegenheit bieten, gemeinsam für Gerechtigkeit in der Verteilung von Nahrungsmitteln weltweit zu beten, über dieses Thema nachzudenken und sich gemeinsam dafür zu engagieren.
La Alianza Ecuménica de Acción Mundial del CMI invita nuevamente a las iglesias de todo el mundo a una Semana de acción de las iglesias por los alimentos: una oportunidad para orar, reflexionar y actuar juntos por la justicia alimentaria en todo el mundo que se observará del 13 al 20 de octubre.
Das Ökumenische Wassernetzwerk (ÖWN) des Ökumenischen Rates der Kirchen (ÖRK) lädt anlässlich der Fastenzeit zu Reflexionen zum Thema Wasser ein. Seit 2008 veröffentlicht das ÖWN in den sieben Wochen der Fastenzeit wöchentlich und anlässlich des Weltwassertags am 22. März theologische Reflexionen und andere Materialien zum Thema Wasser. Dieses Jahr steht Lateinamerika im Mittelpunkt.
La Red Ecuménica del Agua (REDA) del Consejo Mundial de Iglesias (CMI) les invita a dedicar el período de Cuaresma a reflexionar sobre el agua. Desde 2008, la REDA proporciona reflexiones teológicas semanales y otros recursos relacionados con el agua para las siete semanas de Cuaresma y para el Día Mundial del Agua, que se celebra el 22 de marzo. Este año, la atención se centra en América Latina.
„Der Amazonas, die grüne Lunge der Erde, ist in Trauer, und das von ihm erhaltene Leben verdorrt“ – so beginnt eine vom Exekutivausschuss des Ökumenischen Rates der Kirchen auf seiner Tagung in Amman abgegebene Erklärung.
“El Amazonas, el corazón verde de la Tierra, está de luto y la vida que conserva se está marchitando”, empieza diciendo una declaración emitida por el Comité Ejecutivo del Consejo Mundial de Iglesias durante su reunión en Ammán (Jordania), del 17 al 23 de noviembre.
Für Hind Khoury ist die Wasserfrage leicht beantwortet. Sie ist der Überzeugung, dass es in Palästina an Wassergerechtigkeit fehlt, denn in Israel gibt es sauberes Trinkwasser und sanitäre Anlagen, nicht aber in den von Israel besetzten palästinensischen Gebieten.
Para Hind Khoury la cuestión de la justicia del agua es bastante simple. En su opinión no hay justicia del agua en Palestina porque Israel sí tiene acceso al agua potable y de saneamiento, pero no en los territorios palestinos que ocupa.