Ein Bericht zu den Auswirkungen von Sanktionen auf humanitäre Arbeit, der bei einer Veranstaltung im Rahmen der 52. Sitzung des Menschenrechtrates der Vereinten Nationen am 10. März in Genf präsentiert wurde, sagt, dass Sanktionen nicht die Hilfe für die vulnerabelsten Gruppen beeinträchtigen sollten.
Sanctions should not harm the support for the most vulnerable, says a report on the impact of sanctions on humanitarian work presented at a side-event of 52nd session at the Human Rights Council of the United Nations in Geneva on 10 March.
On 20 February, His Holiness Moran Mor Ignatius Aphrem II, Patriarch of Antioch and All the East and Supreme Head of the Universal Syriac Orthodox Church, arrived in the city of Antioch, the historical capital of the Patriarchate, for an historic visit following the devastating earthquake that struck on 6 February.
Han pasado más de dos semanas desde el terremoto que sacudió el norte de Siria y Turquía el 6 de febrero, causando más de 41 000 muertos, además del derrumbe de miles de edificios. En varias ciudades como Alepo, Hama y Latakia más de 115 escuelas han quedado destruidas.
Fast zwei Wochen sind vergangen seit ein Erdbeben den Norden Syriens und die Türkei am 6. Februar erschüttert und mehr als 41.000 Menschen das Leben gekostet hat. Bei der Katastrophe stürzten zudem tausende Gebäude ein. In zahlreichen Städten wie Aleppo, Hama und Lattakia wurden mehr als 115 Schulen zerstört.
Almost two weeks have passed since an earthquake that hit northern Syria and Turkey on 6 February, killing over 41,000 people. The disaster also caused thousands of buildings to collapse. In various cities such as Aleppo, Hama, and Lattakia, over 115 schools were destroyed.
H.H. Moran Mor Ignatius Aphrem II, Patriarch of Antioch and all the East and Supreme Head of the Universal Syriac Orthodox Church, visited Antioch, marking an historic and first Apostolic visit to the place where Saint Peter established the Holy See of Antioch in the year 37.
Following the catastrophic earthquake that struck Syria and Turkey, the Middle East Council of Churches in Syria interviewed H.E. Ephraim Maalouli, Greek Orthodox Metropolitan of Aleppo, Alexandretta, and Dependencies.
Die Publikation mit dem Titel „Zur Verwandlung aufgerufen. Ökumenische Diakonie“ ist nun auch in deutscher Übersetzung erhältlich. Sie enthält Material, das die Kapazitäten der Kirchen im Bereich Diakonie ausbauen und die Zusammenarbeit mit den kirchlichen Diensten und Werken fördern soll.
The publication “Called to Transformation – Ecumenical Diakonia” is newly available in German, offering resources to strengthen the diaconal capacity of churches and to advance the cooperation with specialized ministries.
Grupos religiosos y humanitarios del mundo entero ponen en marcha solicitudes de ayuda y oran mientras se amplía la respuesta tras el devastador terremoto que golpeó Siria y Turquía el 6 de febrero.
Im Glauben verankerte und humanitäre Organisationen aus der ganzen Welt veröffentlichen Bitten um Hilfe und Gebete, während die Katastrophenhilfe nach dem verheerenden Erdbeben vom 6. Februar in Syrien und der Türkei ausgeweitet wird.
Faith-based and humanitarian groups across the world were setting in motion appeals for aid and prayers as response expands in the wake of the devastating earthquake that struck Syria and Turkey on 6 February.
Tras el terremoto que ha sacudido a las comunidades de Turquía y Siria y que ha causado la muerte de al menos 4.300 personas —una cifra que va en aumento—, las iglesias tienden la mano a los afectados y oran para que los desaparecidos sean encontrados con vida.
Während die Menschen in der Türkei und in Syrien nach dem verheerenden Erdbeben, bei dem mindestens – die Zahlen steigen weiter – 4.300 Menschen ihr Leben verloren haben, noch immer unter Schock stehen, reagieren die Kirchen besorgt, erkundigen sich nach allen Betroffenen und beten für das Wohlergehen der Vermissten.
As communities in Turkey and Syria were left reeling in the wake of an earthquake that has killed at least 4,300 people—and that figure is growing—churches were reaching out to check on those affected and praying for the safety of those missing.
On 1 December, World AIDS Day will mark more than 40 years since the first outbreak of the epidemic; however, in 2021, every two minutes, an adolescent girl or young woman (15-24 years old) acquired HIV.
Los días 3 y 4 de noviembre se celebrará en el Palacio de las Naciones de Ginebra (Suiza) una conferencia centrada en el agua para los derechos humanos y el desarrollo sostenible.
Eine Konferenz mit Schwerpunkt auf Wasser für Menschenrechte und nachhaltige Entwicklung wird vom 3. bis 4. November im Palast der Nationen in Genf und online stattfinden
Im Omar—as named after her eldest son—mother of six, must scrape every day for something most people take for granted: water. For her, water is scarce—and it’s directly connected to her family’s livelihood.