Ексклюзивне інтерв’ю: генеральний секретар Всесвітньої ради церков (ВРЦ) преподобний професор д-р Джеррі Піллей ділиться деталями недавньої зустрічі з патріархом Кірілом, зокрема про теми, які обговорювали на зустрічі, внесок ВРЦ у діалог і кроки вперед.
Эксклюзивное интервью: генеральный секретарь Всемирного совета церквей (ВСЦ) преподобный профессор д-р Джерри Пиллэй поделился подробностями недавней встречи с Патриархом Кириллом, в частности обсуждаемыми на встрече темами, вкладом ВСЦ в диалог, а также будущими действиями.
Entrevista exclusiva: El secretario general del Consejo Mundial de Iglesias (CMI), Rev. Prof. Dr. Jerry Pillay, comparte información sobre una reciente reunión con el patriarca Cirilo, incluidos los temas tratados en la reunión, lo que el CMI aportó al diálogo y los próximos pasos.
Exklusives Interview: Der Generalsekretär des Ökumenischen Rates der Kirchen (ÖRK), Pastor Prof. Dr. Jerry Pillay, spricht über ein kürzlich stattgefundenes Treffen mit Patriarch Kyrill sowie die besprochenen Themen, den Beitrag des ÖRK zum Dialog und die weiteren Schritte.
Entretien exclusif: Le secrétaire général du Conseil œcuménique des Églises (COE), le pasteur Jerry Pillay, revient en détail sur sa récente entrevue avec le patriarche Cyrille, les thèmes abordés, les contributions du COE au dialogue, et les prochaines étapes.
Exclusive interview: World Council of Churches (WCC) general secretary Rev. Prof. Dr Jerry Pillay shares details on a recent meeting with Patriarch Kirill, including topics discussed at the meeting, what the WCC contributed to the dialogue, and steps forward.
Prof. Dr. h.c. Humberto Martin Shikiya, Vizepräsident des regionalen ökumenischen Zentrums für Beratung und Dienstleistungen (CREAS) in Argentinen, berichtet im folgenden Interview, dass die Publikation „Interreligiöse Solidarität im Dienst einer verwundeten Welt: Ein christlicher Aufruf zum Nachdenken und Handeln während der Corona-Krise und darüber hinaus“ als ein hoffnungsfroher Aufruf zu ökumenischer und interreligiöser Zusammenarbeit wahrgenommen wird. Die gemeinsam vom Ökumenischen Rat der Kirchen (ÖRK) und dem Päpstlichen Rat für den interreligiösen Dialog veröffentlichte Publikation soll Kirchen und christliche Organisationen ermutigen, sich Gedanken darüber zu machen, wie wichtig interreligiöse Solidarität in der von der COVID-19-Pandemie verwundeten Welt ist.
Le professeur Dr h.c. Humberto Martin Shikiya, vice-président du Centre œcuménique régional de défense des causes et de service (CREAS) en Argentine, réfléchit à la manière dont le document « Servir un monde blessé dans la solidarité interreligieuse » : un appel chrétien à la réflexion et à l’action pendant la COVID-19 et au-delà » est reçu comme un appel plein d’espoir à la collaboration œcuménique et interreligieuse. Le Conseil œcuménique des Églises (COE) et le Conseil pontifical pour le dialogue interreligieux ont publié conjointement « Servir un monde blessé » pour encourager les Églises et les organisations chrétiennes à réfléchir à l’importance de la solidarité interreligieuse dans un monde blessé par la pandémie de COVID-19.
El Prof. Dr. h.c. Humberto Martín Shikiya, vicepresidente del Centro Regional Ecuménico de Asesoría y Servicio (CREAS) en Argentina, reflexiona sobre cómo el documento “Al servicio de un mundo herido en solidaridad interreligiosa: Un llamado cristiano a la reflexión y a la acción durante la COVID-19 y más allá” está siendo recibido como un llamado esperanzador a promover la colaboración ecuménica e interreligiosa. El Consejo Mundial de Iglesias (CMI) y el Pontificio Consejo para el Diálogo Interreligioso han publicado “Al servicio de un mundo herido” para alentar a las iglesias y las organizaciones cristianas a reflexionar sobre la importancia de la solidaridad interreligiosa en un mundo golpeado por la pandemia de COVID-19.
Prof. Dr h.c. Humberto Martin Shikiya, vice president of the Regional Ecumenical Advisory and Service Center (CREAS) In Argentina, reflects on how “Serving a Wounded World in Interreligious Solidarity: A Christian Call to Reflection and Action During COVID-19 and Beyond” is being received as a hopeful call to collaborate ecumenically and interreligiously. The World Council of Churches (WCC) and the Pontifical Council for Interreligious Dialogue jointly published “Serving a Wounded World” to encourage churches and Christian organizations to reflect on the importance of interreligious solidarity in a world wounded by the COVID-19 pandemic.
When Dr Michel Abs, secretary general of the Middle East Council of Churches, speaks about living conditions in Lebanon, his compassion for his people—and his passion for peace—brim over. In a video interview with the World Council of Churches, he honestly shared his deepest concerns about the current socio-economic crisis in his nation, and how churches are helping.
South Sudan came into existence ten years ago this week, but there is little to celebrate for the world's newest nation, Rev. Fr James Oyet Latansio, general secretary of the South Sudan Council of Churches.
The World Council of Churches (WCC) executive committee is inviting the ecumenical fellowship and all people of good will to join in a live-streamed prayer for the Holy Land on 20 May at 16:30 CET.
A Pastora Romi Bencke, Secretária-Geral do Conselho Nacional de Igrejas Cristãs do Brasil, acredita que ser uma liderança ecumênica significa ter a coragem de fazer as perguntas mais difíceis, mesmo em uma sociedade altamente polarizada.
Rev. Romi Bencke, general secretary of the National Council of Christian Churches of Brazil, believes that being an ecumenical leader means having the courage to ask the most difficult questions even in a polarized society.
The Right Reverend Dr Christopher Cocksworth is Bishop of Coventry, the senior leader of the Church of England in Coventry and Warwickshire in the United Kingdom. On 14 November 2020, Bishop Cocksworth, along with the Archbishops of Canterbury and York as well as more than 30 other bishops, issued a statement welcoming the UN Treaty on the Prohibition of Nuclear Weapons and calling on the UK Government to join it. The statement coincided with the commemoration of the 80th anniversary of the bombing of Coventry and destruction of its cathedral.
Neue Kräfte verändern die Arbeitswelt und diese Veränderungen erfordern unser entschlossenes Handeln. Wenn wir als Menschen des Glaubens über die Zukunft der Menschheit nachdenken, stellen wir die Würde der Menschen in den Mittelpunkt und stützen uns auf Überlegungen, was für das Gemeinwohl am besten ist.
This inter-religious event, which is going to be divided into two panels, will allow the faith traditions to share convictions and visions for the dignity of work and of the workers.
Hay nuevas fuerzas que están transformando el mundo del trabajo. Las transiciones que esto conlleva requieren medidas contundentes. Al imaginar el futuro de la humanidad, las personas religiosas dan prioridad a la dignidad humana, basándose en el discernimiento en aras del bien común.
De nouvelles forces transforment le monde du travail. Les transitions que cela implique imposent des mesures décisives. Lorsque les croyantes et les croyants mènent une réflexion sur l’avenir de notre humanité, une place centrale est accordée à la dignité humaine, fondée sur le discernement du bien commun.