Im Omar—as named after her eldest son—mother of six, must scrape every day for something most people take for granted: water. For her, water is scarce—and it’s directly connected to her family’s livelihood.
Um Ismail, in her 50s, loves her children fiercely and wholly, as mothers do all over the globe. But for Um Ismail, who lives in the Khan Al-Ahmar Bedouin community, finding enough water for her ten children plunges the family daily into near catastrophe.
Vom 13. bis 20. Oktober ruft das Globale Ökumenische Aktionsbündnis des ÖRK die Kirchen in aller Welt erneut zu einer Aktionswoche der Kirchen für Nahrung auf. Die Aktionswoche soll Gelegenheit bieten, gemeinsam für Gerechtigkeit in der Verteilung von Nahrungsmitteln weltweit zu beten, über dieses Thema nachzudenken und sich gemeinsam dafür zu engagieren.
Observed on 13-20 October, the WCC Ecumenical Advocacy Alliance invites churches around the world again to a Churches’ Week of Action on Food, an opportunity to pray, reflect and take action together, for food justice across the globe.
La Alianza Ecuménica de Acción Mundial del CMI invita nuevamente a las iglesias de todo el mundo a una Semana de acción de las iglesias por los alimentos: una oportunidad para orar, reflexionar y actuar juntos por la justicia alimentaria en todo el mundo que se observará del 13 al 20 de octubre.
Du 13 au 20 octobre 2019, l’Alliance œcuménique «agir ensemble» du COE invite une nouvelle fois les Églises du monde entier à une Semaine d’action des Églises pour l’alimentation – une occasion de prier, de réfléchir et d’agir ensemble en faveur de la justice alimentaire à travers le monde.
Ermutigung, Inspiration und Erfahrungsaustausch prägten die Plenarsitzung, die sich mit dem vom ÖRK initiierten Pilgerweg der Gerechtigkeit und des Friedens befasste.
Las palabras de apoyo, la inspiración y la narración de historias animaron el debate plenario sobre la peregrinación de justicia y paz del Consejo Mundial de Iglesias (CMI).
Les encouragements, l’inspiration et les récits ont animé la discussion plénière du Comité central du Conseil œcuménique des Églises (COE) consacrée au Pèlerinage de justice et de paix.
Oppmuntring, inspirasjon og historiefortelling var deler av plenumsdiskusjonen om pilegrimsvandring for rettferdighet og fred på sentralkomitemøtet i Kirkenes verdensråd
Between 7-27 March, more than 100 images with the hash tag #7Weeks4Water were posted by Instagram users who joined the World Council of Churches (WCC) contest. Most of them told stories about water justice, illustrating the Lenten campaign “Seven Weeks for Water,” promoted by the WCC Ecumenical Water Network annually since 2008.
Zu einem Treffen über Klimagerechtigkeit anreisende ÖRK-Mitarbeitende und -Partner wurden letzte Woche bei ihrer Ankunft am Flughafen Ben Gurion in Tel Aviv auf eine laut ÖRK-Generalsekretär Pastor Dr. Olav Fykse Tveit beispiellose und inakzeptable Weise festgehalten und ausgewiesen.
After traveling to Ben Gurion Airport in Tel Aviv in the last week for a climate justice meeting, World Council of Churches staff and partners were detained or deported in a manner that WCC general secretary Rev. Dr Olav Fykse Tveit terms both unprecedented and intolerable.
À leur arrivée à l’aéroport Ben-Gourion la semaine dernière, pour assister à une réunion sur la justice climatique, des membres du personnel et des partenaires du COE ont été placés en détention ou expulsés dans des conditions sans précédent que le pasteur Olav Fykse Tveit, secrétaire général du COE, qualifie d’intolérables.
À leur arrivée à l’aéroport Ben-Gourion la semaine dernière, pour assister à une réunion sur la justice climatique, des membres du personnel et des partenaires du COE ont été placés en détention ou expulsés dans des conditions sans précédent que le pasteur Olav Fykse Tveit, secrétaire général du COE, qualifie d’intolérables.
לאחר הגעתם אל נמל התעופה בן גוריון בתל אביב בשבוע שעבר לצורך פגישה על צדק אקלימי, אנשי צוות ושותפים של ה-WCC (מועצת הכנסיות העולמית - World Council of Churches) נעצרו או גורשו באופן אשר לדברי Rev. Dr Olav Fykse Tveit, המזכיר הכללי של ה-WCC, היה חסר תקדים ובלתי-נסבל.
Für Hind Khoury ist die Wasserfrage leicht beantwortet. Sie ist der Überzeugung, dass es in Palästina an Wassergerechtigkeit fehlt, denn in Israel gibt es sauberes Trinkwasser und sanitäre Anlagen, nicht aber in den von Israel besetzten palästinensischen Gebieten.
For Hind Khoury the issue of water justice is quite simple. She believes there is no water justice in Palestine because access to clean water for drinking and sanitation exists in Israel but not in the Palestinian territories it occupies.
Para Hind Khoury la cuestión de la justicia del agua es bastante simple. En su opinión no hay justicia del agua en Palestina porque Israel sí tiene acceso al agua potable y de saneamiento, pero no en los territorios palestinos que ocupa.