Displaying 101 - 120 of 121

Gemeinsames Gebet in Genf als Antwort auf Gewalt

Das Gedenken an den armenischen Völkermord der Jahre 1915-1923 hätte eigentlich im Zentrum des Gottesdienstes am 15. November stehen sollen. Nach den Anschlägen in Beirut und Paris haben die Gebete der Reformierten Kirche Genfs und des ÖRK-Exekutivausschusses aber eine neue Dimension angenommen.

Common prayer in Geneva responds to acts of violence

Commemorating the Armenian Genocide of 1915-23 was to have been the principal focus of the service of Sunday morning prayer on 15 November in the cathedral church of Saint-Pierre at the summit of Geneva’s old town. Following terror attacks in Beirut and Paris killing and wounding hundreds of civilians over the preceding days, the prayers of the Protestant Church of Geneva and the WCC Executive Committee took on a new dimension.

Arbeit vor Ort und auf globaler Ebene rettet Leben

Es regnet, es ist kalt und windig. Der Herbst ist im Anzug im Norden Griechenlands. Soeben sind wir im Flüchtlingslager Idomeni im nördlichen Griechenland angekommen, an der Grenze zwischen Griechenland und der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien. Der drohende Wintereinbruch stellt für die Flüchtlinge eine ebenso große Bedrohung dar wie die Schlepper. Im schlimmsten Fall bringt der Winter den Tod.

Local and global work saves lives

It is raining. It is cold and windy. Autumn is in the air in northern Greece. We have just arrived at the Idomeni refugee camp in northern Greece, on the border between Greece and the Former Yugoslav Republic of Macedonia (FYROM). The fast-approaching winter poses as great a threat to the refugees as do the smugglers. In the worst case, winter means death.