Displaying 141 - 160 of 223

Dr Saïd Ailabouni: God is on the side of rejected, oppressed, occupied

Born in Nazareth, Galilee, Rev. Dr Saïd Ailabouni moved to the US at the age of 19 to become a physician. But he was so angry at God that he went to study theology instead, becoming a Lutheran pastor. Now he is leading the Middle East & Europe desk of the Evangelical Lutheran Church in America. Since leaving his hometown 50 years ago, he visits his Palestinian family regularly. As the World Week for Peace in Palestine and Israel approaches, Ailabouni agreed to share some of his lifetime observations with the Word Council of Churches.

Dr. Saïd Ailabouni: Dios está del lado de los rechazados, de los oprimidos, de los que viven una situación de ocupación

Nacido en Nazaret (Galilea), el Rev. Dr. Saïd Ailabouni se mudó a los Estados Unidos a la edad de 19 años para estudiar medicina, pero estaba tan enojado con Dios que acabó estudiando teología y convirtiéndose en un pastor luterano. Actualmente, dirige el departamento para Oriente Medio y Europa de la Iglesia Evangélica Luterana en Estados Unidos. Desde que dejó su ciudad natal hace 50 años, visita a su familia palestina regularmente. Al acercarse la Semana Mundial por la Paz en Palestina e Israel, el Rev. Dr. Ailabouni aceptó compartir algunas de las reflexiones que ha realizado durante su vida con el Consejo Mundial de Iglesias.

Dr Saïd Ailabouni: Dieu est du côté des personnes rejetées, opprimées et sous occupation

Né à Nazareth, en Galilée, le pasteur Saïd Ailabouni a déménagé aux États-Unis à l’âge de 19 ans pour devenir médecin. Or, sa colère contre Dieu était telle qu’il a préféré suivre des études de théologie avant de devenir pasteur luthérien. Il est aujourd’hui à la tête du bureau pour le Moyen-Orient et l’Europe de l’Église évangélique luthérienne d’Amérique. Depuis qu’il a quitté sa terre natale, il y a 50 ans, il rend régulièrement visite à ses proches en Palestine. Alors que la Semaine mondiale pour la paix en Palestine et Israël approche, le pasteur Ailabouni accepte de confier certaines de ses réflexions, égrenées au fil des ans, au Conseil œcuménique des Églises.

Salpy Eskidjian Weiderud wird mit dem Internationalen Preis für Religionsfreiheit ausgezeichnet

Salpy Eskidjian Weiderud, Leiterin des Büros für den religiösen Zweig des Friedensprozesses auf Zypern, wurde vom US Außenministerium mit dem Internationalen Preis für Religionsfreiheit ausgezeichnet. Dieser Preis „ist eine Anerkennung für Menschen, die sich in herausragender Weise für die Religionsfreiheit überall auf der Welt engagieren“, und wird am 17. Juli in Washington, D.C. überreicht.

Salpy Eskidjian Weiderud honored with International Religious Freedom Award

Salpy Eskidjian Weiderud, leader of the Religious Track of the Cyprus Peace Process, has received an International Religious Freedom Award from the US Department of State. The awards “honor extraordinary advocates of religious freedom from around the world” and will be presented on 17 July in Washington, D.C.

Salpy Eskidjian Weiderud a reçu le Prix international de la liberté religieuse

Salpy Eskidjian Weiderud, responsable du Religious Track of the Cyprus Peace Process (RTCYPP, Suivi religieux du processus de paix à Chypre), a reçu le Prix international de la liberté de la presse du Département d’État américain. Le prix «honore les défenseurs et défenseuses extraordinaires de la liberté religieuse dans le monde entier» et sera remis le 17 juillet à Washington, D.C.

Salpy Eskidjian Weiderud a reçu le Prix international de la liberté religieuse

Salpy Eskidjian Weiderud, responsable du Religious Track of the Cyprus Peace Process (RTCYPP, Suivi religieux du processus de paix à Chypre), a reçu le Prix international de la liberté de la presse du Département d’État américain. Le prix «honore les défenseurs et défenseuses extraordinaires de la liberté religieuse dans le monde entier» et sera remis le 17 juillet à Washington, D.C.

US consultation on Middle East reaffirms “persistent hope” for peace

WCC News spoke to Rev. Douglas Leonard, coordinator of the Ecumenical United Nations Office and World Council of Churches (WCC) representative to the United Nations in New York, after attending a summit in Washington D.C. that brought together some 45 representatives of churches and faith-based organizations committed to developing an advocacy plan that responds to the current political situation in the Holy Land.

Leitende von fünf weltweiten christlichen Gemeinschaften an ökumenischem Gottesdienst versammelt

(Kommunikation LWB) – Mit einem ökumenischen Gottesdienst in der Herz-Jesu-Basilika der Notre Dame-Universität (Indiana, USA) ist eine viertägige Konferenz unter Beteiligung von fünf weltweiten christlichen Gemeinschaften eröffnet worden, die sich mit der historischen Bedeutung der Gemeinsamen Erklärung zur Rechtfertigungslehre (GE) und ihrer Relevanz für das Streben nach voller, sichtbarer Einheit der Kirche auseinandersetzt.

Leaders of five Christian World Communions attend ecumenical prayer service

(LWF Communication) – An ecumenical prayer service in the Basilica of the Sacred Heart at the University of Notre Dame in Indiana, United States, marked the opening of a four-day consultation of five Christian World Communions discussing the historic importance of the Joint Declaration on the Doctrine of Justification (JDDJ) and its impact on the search for full, visible unity of the church.

Dirigentes de cinco comuniones cristianas mundiales participan en un servicio ecuménico de oración

(Comunicación de la FLM) – Un servicio ecuménico de oración en la Basílica del Sagrado Corazón de la Universidad de Nuestra Dama en Indiana (Estados Unidos) marcó el inicio de una consulta de cinco comuniones cristianas mundiales reunidas durante cuatro días para examinar la importancia histórica de la Declaración conjunta sobre la doctrina de la justificación (DCDJ) y su impacto en la búsqueda de la unidad plena y visible de la iglesia.

Les responsables de cinq communions chrétiennes mondiales participent à une prière œcuménique

(Communications, FLM) – Une célébration de prière œcuménique dans la basilique du Sacré-Cœur de l’université de Notre Dame en Indiana, aux États-Unis, a marqué l’ouverture d’un colloque de quatre jours pendant lesquels cinq communions chrétiennes mondiales vont discuter de l’importance historique de la Déclaration commune sur la justification par la foi (DCJF) et de son rôle dans la recherche d’une unité entière et visible de l’Église.

Vereinte Nationen: Vom ÖRK mitorganisiertes Symposium diskutiert ethisch fundierte Entwicklungsfinanzierung

„In der Finanzierung einer nachhaltigen Entwicklung kommt eine Ethik der Solidarität und des Miteinanderteilens zum Ausdruck, die auch die zukünftigen Generationen umfasst, denen wir alles Gute und Schlechte hinterlassen, das wir bewirken“, so die Botschaft von Peter Prove, Direktor der ÖRK-Kommission der Kirchen für internationale Angelegenheiten, im Rahmen eines Symposiums, das am 29. Januar am Sitz der Vereinten Nationen in New York stattfand.

WCC co-sponsored event at the UN focuses on ethical financing for development

“Financing for sustainable development represents the expression of an ethic of solidarity and sharing, including with generations that come after us and who will inherit whatever good or evil we have wrought”, said Peter Prove, director of International Affairs at the World Council of Churches (WCC) in a symposium at the United Nations headquarters, in New York, on 29 January.

Un evento copatrocinado por el CMI en las Naciones Unidas se centra en la financiación ética para el desarrollo

“La financiación para el desarrollo sostenible constituye la expresión de una ética de solidaridad y del compartir, en particular con las generaciones venideras, que heredarán todo lo bueno y todo lo malo que hayamos generado”, dijo Peter Prove, director de Asuntos Internacionales del Consejo Mundial de Iglesias (CMI), en un simposio celebrado en la sede de las Naciones Unidas, en Nueva York, el 29 de enero.

Un événement de l’ONU coorganisé par le COE s’intéresse au financement éthique du développement

«Le financement du développement durable représente l’expression d’une éthique de la solidarité et du partage, y compris avec les générations qui nous succéderont et qui hériteront de ce que nous aurons fait, en bien ou en mal», a déclaré Peter Prove, directeur des Affaires internationales au Conseil œcuménique des Églises (COE) lors d’un symposium organisé le 29 janvier au siège des Nations Unies (ONU) à New York.

Roundtable for Peace on the Korean Peninsula convenes in Atlanta

A Roundtable for Peace on the Korean Peninsula convened in Atlanta, Georgia (USA) on 8-12 November, building on decades of progress by the Korean Methodist Church, United Methodist Church, and World Methodist Council, as well the Korean Christian Federation and the World Council of Churches (WCC).