Displaying 1 - 20 of 51

Gemeinsame interreligiöse Erklärung zum 75. Jahrestag der Atombombenabwürfe von Hiroshima und Nagasaki

Als umfassende Vereinigung von Glaubensgemeinschaften aus der ganzen Welt haben wir uns verpflichtet, mit einer Stimme zu sprechen, die die existenzielle Bedrohung der Menschheit durch Atomwaffen ablehnt. Wir bekräftigen erneut, dass das Vorhandensein auch nur einer einzigen Atomwaffe gegen die grundlegenden Prinzipien unserer verschiedenen Glaubenstraditionen verstößt und alles, was uns lieb und teuer ist, durch unvorstellbare Zerstörung bedroht.

Ecumenical movement

Joint Interfaith Statement on the 75th Anniversary of the Atomic Bombings of Hiroshima and Nagasaki

As a wide coalition of faith-based communities from around the world, we have committed to speaking
with one voice that rejects the existential threat to humanity that nuclear weapons pose. We reaffirm that the presence of even one nuclear weapon violates the core principles of our different faith traditions and threatens the unimaginable destruction of everything we hold dear.

Ecumenical movement