Displaying 1 - 20 of 31

Rev. Sally Azar: La campaña de los Jueves de negro “está uniendo a la gente a escala mundial”

Nuestra serie de entrevistas con los embajadores y embajadoras de los Jueves de negro da visibilidad a personas que desempeñan un papel fundamental aumentando la repercusión de nuestro llamado colectivo por un mundo sin violaciones ni violencia. La Rev. Sally Azar, de la Iglesia Evangélica Luterana en Jordania y Tierra Santa, trabaja actualmente como pastora en Jerusalén para las congregaciones de habla árabe e inglesa. 

Pastorin Sally Azar: Donnerstags in Schwarz „bringt alle Menschen zusammen“

Unsere Interview-Serie mit „Donnerstags in Schwarz“-Botschafterinnen und -Botschaftern stellt Menschen in den Mittelpunkt, die eine wichtige Rolle spielen, um die Wirkung unseres gemeinsamen Rufs nach einer Welt ohne Vergewaltigung und Gewalt zu vertiefen. Pastorin Sally Azar arbeitet für die Evangelisch-Lutherische Kirche in Jordanien und im Heiligen Land und ist derzeit als Pastorin in Jerusalem sowohl für arabisch- als auch für englischsprachige Gemeinden tätig.

Pasteure Sally Azar: Les Jeudis en noir «fédèrent des personnes du monde entier»

Notre série d’entretiens avec les ambassadeurs et ambassadrices des Jeudis en noir met en lumière les femmes et les hommes qui jouent un rôle essentiel dans l’amplification des effets de notre appel collectif à un monde sans viol ni violence. Pasteure de l’Église évangélique luthérienne de Jordanie et de la Terre Sainte, Sally Azar exerce actuellement son ministère dans des paroisses arabophones et anglophones de Jérusalem.

Rev. Sally Azar: Thursdays in Black “is universally bringing people together”

Our series of interviews with Thursdays in Black ambassadors highlights those who are playing a vital role in increasing the impact of our collective call for a world without rape and violence. Rev. Sally Azar is a pastor at the Evangelical Lutheran Church in Jordan and the Holy Land, and currently serves as a pastor in Jerusalem for both Arabic and English-speaking congregations. 

Tapestry artist Janine Marja Schneider sews regret, hope, and love into “Waterfall of Solidarity and Resistance”

As Brazilian artist Janine Marja Schneider pieces together the Waterfall of Solidarity and Resistance” tapestry, she brings mixed emotions to her endeavors. On one hand, shes inspired to bring the stories of women from around the world to life on the colorful blocks that cascade downward like liquid. On the other hand, with every stitch, she more deeply absorbs what brings these women together: it’s what theyve survived.

An exercise in hoping

I’m writing this text exactly one year after Brazil declared quarantine, on 16 March. Last year we went into quarantine thinking it would only be two weeks at home, and maybe a few months of wearing masks and sanitizing our hands. I’m the first to confess that I’ve underestimated the virus. However, we all know that is not how it went. Month after month went by - the internet joked about how could it possibly be August already, when last week was March?

COVID-19 in conflict zones: “a crisis within another crisis”

Damaris, a Nigerian woman, described her experience of 2020: “We’ve gone through hell.”

Damaris and her sisters were kidnapped in March 2020 and threatened with death as their kidnappers demanded money. Her father had to sell everything and beg on the streets to meet their demands. “We are just a common people in Nigeria,” she said. “We don’t know what we did.”

Larissa Aguiar Garcia: „Wir öffnen einen geschützten Raum“

Dies ist das vierte einer Reihe von Gesprächen mit Botschafterinnen und Botschaftern der Donnerstags in Schwarz-Bewegung, die eine wichtige Rolle bei der wirkungsvolleren Durchsetzung unserer Forderung nach einer Welt ohne Vergewaltigung und Gewalt wahrnehmen. Larissa Aguiar Garcia von der Igreja Medista do Brasil ist Mitglied der zum Ökumenischen Rat der Kirchen (ÖRK) gehörenden ECHOS-Kommission für junge Menschen.

Larissa Aguiar Garcia: "We're opening a safe space”

This is the fourth in a series of interviews with Thursdays in Black ambassadors who are playing a vital role in increasing the impact of our collective call for a world without rape and violence. Larissa Aguiar Garcia, from Igreja Metodista do Brasil, is a member of the World Council of Churches (WCC) ECHOS Commission for young people.

Larissa Aguiar Garcia: “Estamos abriendo un espacio seguro”

Esta es la cuarta de una serie de entrevistas con embajadores de la campaña Jueves de negro que están desempeñando un papel crucial para aumentar el impacto de nuestro llamado colectivo a favor de un mundo sin violaciones ni violencia. Larissa Aguiar Garcia, de la Iglesia Metodista de Brasil, es miembro de ECHOS, la comisión del Consejo Mundial de Iglesias (CMI) para la juventud.

Larissa Aguiar Garcia: «Nous ouvrons un espace sûr»

Voici le quatrième d’une série d’entretiens avec les ambassadeurs et ambassadrices des Jeudis en noir qui jouent un rôle de premier plan pour stimuler l’impact de notre appel collectif à un monde sans viol ni violence. Larissa Aguiar Garcia, de l’Igreja Medista do Brasil, est membre de la Commission des jeunes ECHOS du Conseil œcuménique des Églises (COE).

قادة كنيسة القدس يغلقون كنيسة القيامة تعبيرا عن احتجاج موحد

أغلق قادة كنائس القدس، في عمل فوق العادة، أبواب كنيسة القيامة يوم الأحد. وجاء الاحتجاج الموحد كرد فعل على الإجراءات التي قامت بها سلطات القدس للبدء في جمع ضرائب من عشرات الملايين من الدولارات من الكنائس، فضلا عن التشريعات المقترحة لمصادرة الأراضي المملوكة للكنيسة.

In gemeinsamem Protest schließen Jerusalemer Kirchenoberhäupter Grabeskirche

In einem äußert ungewöhnlichen Schritt haben die Oberhäupter der Jerusalemer Kirchen am Sonntag die Grabeskirche geschlossen. Die gemeinsame Protestaktion war eine Antwort auf Pläne der Jerusalemer Behörden, Steuern in Millionenhöhe von den Kirchen nachzufordern, sowie auf das Gesetzesvorhaben, das die Enteignung von den Kirchen gehörendem Grund und Boden ermöglichen würde.

In united protest, Jerusalem church leaders close Church of the Holy Sepulchre

In a highly unusual action, the leaders of Jerusalem’s churches closed the doors of the Church of the Holy Sepulchre on Sunday. The united protest was in response to moves by Jerusalem authorities to begin collecting tens of millions of dollars in taxes from churches, as well as proposed legislation to confiscate church-owned land.

Unidos en su protesta, los dirigentes de las iglesias de Jerusalén cierran la Iglesia del Santo Sepulcro

En una acción insólita, los dirigentes de las iglesias de Jerusalén cerraron el domingo las puertas de la Iglesia del Santo Sepulcro. La protesta conjunta respondía a la decisión de las autoridades de Jerusalén de empezar a recaudar decenas de millones de dólares en concepto de impuestos a las iglesias, así como a la propuesta legislativa de confiscar tierras propiedad de las iglesias.

En signe de protestation, les responsables des Églises de Jérusalem ferment l’église du Saint-Sépulcre

Dans un acte extrêmement inhabituel, les responsables des Églises de Jérusalem ont fermé les portes de l’église du Saint-Sépulcre dimanche dernier. Cette protestation est une réaction aux nouvelles mesures prises par les autorités de Jérusalem pour collecter des dizaines de millions de dollars sous forme de taxes aux Églises, ainsi qu'à un projet de loi visant à confisquer les terres appartenant aux Églises.

WCC calls for peace in Colombia

Prof. Dr Isabel Apawo Phiri, deputy general secretary of the World Council of Churches (WCC), expressed concern and voiced solidarity for the people of Colombia as they confront a recent upsurge of violence.

El CMI llama a la paz en Colombia

La Prof. Dra. Isabel Phiri, vicesecretaria general del Consejo Mundial de Iglesias (CMI), expresó su preocupación y solidaridad con el pueblo de Colombia ante el reciente recrudecimiento de la violencia.