Displaying 141 - 160 of 205

WCC gravely concerned over Israel’s travel ban

The World Council of Churches (WCC) today expressed grave concern about a new law passed on Monday by the Knesset which reportedly forbids granting entry visas to foreign nationals who call for economic, cultural or academic boycotts of either Israel or the Israeli settlements in the occupied Palestinian territories. The ‘Entry to Israel Act (Denial of Visa to Non-Residents Who Knowingly Call for a Boycott on Israel)’ apparently makes no distinction between boycotting Israel proper and boycotting products of the settlements, which are widely considered illegal under international law.

Commission of the Churches on International Affairs sets its focus on Africa

The 54th meeting of the WCC Commission of the Churches on International Affairs (CCIA) began today in Addis Ababa, Ethiopia, marking its yearly regional focus on Africa. During the meeting CCIA members are discussing the commission’s previous work and its outcomes focusing on Middle East, as well as setting strategic directions for activities until 2021.

Gemeinsame Erklärung von ÖRK, ACT und LWB: Flüchtlinge haben Anrecht auf Schutz

Bezüglich der jüngsten US-amerikanischen Maßnahmen in Bezug auf die Aufnahme von Flüchtlingen und die Einreise in die USA aus sieben Ländern mit muslimischer Mehrheit drücken der Ökumenische Rat der Kirchen (ÖRK), die ACT Alliance (ACT) und der Lutherische Weltbund (LWB) ihre Besorgnis aus und bekräftigen, dass alle Christinnen und Christen aufgrund ihres Glaubens verpflichtet seien, Fremde, Flüchtlinge, Binnenvertriebene, den „Anderen“ zu lieben und willkommen zu heißen.

Refugees have a right to protection, affirms joint statement from WCC, ACT, LWF

Expressing concern regarding recently announced US measures related to refugee admissions and entry into the US by seven Muslim-majority countries, the World Council of Churches (WCC), ACT Alliance (ACT), and The Lutheran World Federation (LWF) affirmed that faith calls all Christians to love and welcome the stranger, the refugee, the internally displaced person - “the other.”

Assyrischer Priester: Zum dritten Mal keine Weihnachtsglocken in Mosul

Priester Emanuel Youkhana bedauert, dass schon zum dritten Mal in Folge zum Weihnachtsfest in Mosul keine Kirchenglocken läuten werden. Er erinnert daran, dass religiöse Minderheiten wie Jesiden und Christen, die in der Nähe der zweitgrößten irakischen Stadt leben, seit Juni 2014 unter fürchterlichen Angriffen der Gruppe zu leiden hatten, die sich selbst Islamischer Staat nennt.

‘No Christmas bells in Mosul’ for a third year, says Assyrian priest

Father Emanuel Youkhana rues that, for the third Christmas in a row, the church bells will not ring in Mosul. He recounts that, around June 2014, the numerical religious minorities such as Yazidis and Christians around Iraq’s second biggest city began to face a horrific onslaught by the group calling itself IS (Islamic State), or Daesh in Arabic.

Studie: Religiöse und ethnische Vielfalt entscheidend für Frieden im Irak und in Syrien

Der Ökumenische Rat der Kirchen (ÖRK) und das norwegische Hilfswerk Norwegian Church Aid (NCA) haben eine neue Studie zu Schutzbedürfnissen religiöser und ethnischer Minderheiten in Syrien und im Irak vorgelegt, in der Bemühungen zum Schutz religiöser Minderheiten und zur Friedensarbeit in diesen zwei Ländern analysiert werden. Die Ergebnisse dieser Studie wurden am 12. Dezember am Sitz der Vereinten Nationen in Genf der Öffentlichkeit vorgestellt.

Study shows religious and ethnic diversity vital for peace in Iraq and Syria

Analyzing efforts to protect religious communities and groups and build peace in Syria and Iraq, the WCC and Norwegian Church Aid presented a joint study on protection needs of religious and ethnic minorities in Syria and Iraq. The findings were announced on 12 December to the media and public at the Palais des Nations in Geneva.

In Syria and Iraq, minorities must come out of the darkness

If we do not adjust aid better to the needs of the minorities in Syria and northern Iraq, we run the risk of building walls instead of bridges. As the populations of Syria and Iraq feel the toll of armed conflicts in their countries, the World Council of Churches and Norwegian Church Aid are now releasing a unique joint study, “Protection needs of minorities from Syria and Iraq,” today, 28 November, in Oslo, Norway.

Aus dem Dunkeln heraus

In Lalisch gehen Frauen langsam in ihrem Heiligtum umher. Einige haben ihre Kinder bei sich. Sie sind aus dem Flüchtlingslager geholt worden, um zur heiligen Stätte der Jesiden zu gehen, die in den Bergen im Nordirak liegt, unweit von Dohuk. Alle sind zunächst ruhig, und jeder passt auf, nicht auf die Schwelle des Tempels zu stehen.

Out of the darkness

Women walk slowly around in their sanctuary at Lalesh. Some have their children with them. They have been collected from the refugee camp to go to the Yazidis’ holy place, in the mountains of northern Iraq, some distance from Dohuk. All are quiet to begin with, and everyone makes sure not to tread on the doorstep to the temple.

Gelähmt durch Schock

Madeline, 14, und ihre Schwester Sabrine, 16, sind beide an den Beinen gelähmt. „Sie wurden durch den Schock gelähmt. Etwas passierte in ihrem Nervensystem“, sagte Vater Mohammad. Die Familie war in Darʿā, im Süden Syriens, in ein Kreuzfeuer geraten. Sohn Souay, 3, wurde von einer Bombe getötet. Da entschieden sie zu fliehen. Während ihrer Flucht fielen unaufhörlich Bomben.

Paralyzed by shock

Madeline, 14, and sister Sabrine, 16, are both paralyzed in their legs. “They were paralyzed by shock. Something happened to their nervous system”, says father Mohammad. The family was caught in the crossfire in Daraa, in southern Syria. Son Louay, 3, was killed by a bomb. That’s when they decided to flee. Bombs were constantly falling during their flight.

Vertrieben

Der IS griff um vier Uhr morgens an. Im kleinen Dorf Tel Hermes waren nur noch Männer verblieben, um zu versuchen, das Dorf zu verteidigen. Auch die älteren Menschen waren noch da. Sie alle wurden jetzt im Schlafanzug vom IS hinausgezerrt. Von etwa 30 Männern wurde die Hälfte getötet. Einer von ihnen war der Elektriker Fouad Younan.

Driven out

IS attacked at four in the morning. In the small village of Tel Hermes, only men stayed behind to try to defend it. The elderly had also stayed behind. Now IS dragged everyone out in their pyjamas. Of around 30 men, half were killed. One of them was electrician Fouad Younan.

ÖRK nimmt orthodoxe Reaktionen auf Konvergenztext entgegen

Vom 6. bis 13. Oktober hielt der ÖRK eine inter-orthodoxe Konsultation auf Zypern ab, um über das Dokument „Die Kirche: Auf dem Weg zu einer gemeinsamen Vision“ zu diskutieren – ein Konvergenztext, der von der ÖRK-Kommission für Glauben und Kirchenverfassung vorgelegt worden war.