Displaying 1 - 19 of 19

Depuis la pandémie de COVID-19 « nous sommes plus ouverts à la transformation de nous-mêmes », explique le secrétaire général par intérim du COE

Le 20 janvier dernier, le secrétaire général par intérim du Conseil œcuménique des Églises (COE), le père Ioan Sauca, a évoqué ses réflexions dans le cadre d’une discussion organisée par l’Institut d’études œcuméniques de l’Université Pontificale Saint-Thomas-d’Aquin de Rome, autour du thème « La pandémie, le Conseil œcuménique des Églises, et la santé mondiale ».

WCC facilitates conversations on ecumenism at the Kirchentag

Conversations at the World Council of Churches (WCC) exhibition booth at the Kirchentag showed there is a growing interest in ecumenical movement among German churches. The topics of a particularly high interest were the Thursdays in Black campaign and studies at the Ecumenical institute in Bossey.

Père Alexi – un artisan de paix en Syrie

Le département des nouvelles du COE s’est entretenu avec l’archimandrite Alexi Chehadeh, responsable du département des relations œcuméniques et de développement du Patriarcat orthodoxe grec d’Antioche et de tout l’Orient à Damas, en Syrie. Le père Alexi est un modèle et un pacificateur remarquable.

«L'amour triomphera»

Les dirigeants du Conseil œcuménique des Églises (COE) ont pris la parole autour du thème «L'hospitalité sur le chemin de la paix et de la justice», et ce, à l'occasion d'un symposium organisé le 23 août par l'Université théologique protestante d'Amsterdam.

A voice for peace from Down Under

As a retired person in his late 60s, Frederick “Fred” Rainger often asks himself: ”what can I stop doing?” His days are filled with engagements in community activities and it hasn’t gotten any less busy since he became more involved in the Palestine Israel Ecumenical Network (PIEN), a network of Australian Christians seeking lasting peace for the people of Palestine and Israel.

EAPPI serves as global peacemaker, notes outgoing coordinator

Manuel Quintero is retiring after eight years of service as the international programme coordinator for the WCC Ecumenical Accompaniment Programme in Palestine and Israel (EAPPI). He took time to reflect on the mission of EAPPI, particularly within its current context, as well as aspects of the programme that have been dear to his heart.

Owe Boersma cherchera l’équilibre en tant que coordinateur de l’EAPPI

Le pasteur Owe Boersma prendra ses fonctions de coordinateur du programme international de l’EAPPI à Genève le 26 septembre 2016. Il succède à M. Manuel Quintero qui, atteignant l’âge de la retraite après huit années de service à ce poste, quittera fin août le bureau international de l’EAPPI au COE.

Pour le pasteur Tveit, «le changement est possible»

Au Weite Wirkt Festival (Festival «Voir loin pour mieux accueillir»), qui célébrait le 500e anniversaire de la Réforme, le pasteur Olav Fykse Tveit, secrétaire général du COE, a parlé de repentance et de changement pour le mieux.

En visite au COE, le ministre grec des Affaires étrangères fait part de sa préoccupation pour les réfugiés

M. Ioannis Amanatidis, ministre adjoint des Affaires étrangères de Grèce a rencontré le pasteur Olav Fykse Tveit, secrétaire général du Conseil œcuménique des Églises, le 8 avril 2016. M. Amanatidis a transmis au COE les chaleureux remerciements du gouvernement grec pour sa coopération et sa solidarité avec la Grèce et a demandé que se poursuive son soutien aux efforts déployés par la Grèce face à la crise sans précédent de réfugiés.

Les Églises prêtes à unir leurs forces pour aider les réfugiés

Les participants à la récente Conférence sur la crise des réfugiés en Europe, accueillie par le COE, se sont déclarés encouragés après avoir pris connaissance de la multitude d’activités mises en place par les Églises, du Liban à la Finlande, en passant par la Serbie, la Grèce et l’Allemagne.

Local and global work saves lives

It is raining. It is cold and windy. Autumn is in the air in northern Greece. We have just arrived at the Idomeni refugee camp in northern Greece, on the border between Greece and the Former Yugoslav Republic of Macedonia (FYROM). The fast-approaching winter poses as great a threat to the refugees as do the smugglers. In the worst case, winter means death.

Le travail à l’échelle locale et mondiale permet de sauver des vies

Il pleut. Le temps est froid et venteux. Dans le nord de la Grèce, l’automne règne. Nous venons tout juste d’arriver au camp de réfugiés d’Idomeni, dans le nord de la Grèce, à la frontière de l’ex-République yougoslave de Macédoine. L’hiver approche à grands pas et pose une grande menace pour les réfugiés et réfugiées, tout comme les passeurs. Parfois, l’hiver signifie la mort.

A community of young Christians, Muslims and Jews works for climate justice

Amidst the reality of tensions often fueled by religions, a group of Christian, Muslim and Jewish youth has formed a multi-faith community. As part of an interfaith summer course sponsored by the WCC, this community wants to work for the protection of creation – a concern they say is common to all faith traditions.

De jeunes chrétiens, musulmans et juifs au service de la justice climatique

Sur fond de tensions internationales souvent alimentées par les religions, un groupe composé de jeunes chrétiens, musulmans et juifs a constitué une communauté multireligieuse. Dans le cadre d'un cours d'été interreligieux organisé sous l'égide du COE, cette communauté veut œuvrer à la protection de la création, une préoccupation qui, selon eux, est partagée par toutes les traditions religieuses.