Displaying 61 - 80 of 192

باستخدام الزيت المقدس والدهان الملون، يجعل الرسامون الأقباط من الأيقونات تذكارا لضحايا الهجمات الإرهابية

يعتبر كل من هاني ساواريس وإدموند كامل رساما من رسامي الأيقونات بالألوان في القاهرة وهما يضطلعان بمهمة خاصة ألا وهي رسم الشهداء 21 الذين قُطّعت رؤوسهم على يد ما يعرف بالدولة الإسلامية خلال شهر شباط/فبراير 2015م في ليبيا. وهناك مشروع تشييد كنيسة لتخليد ذكراهم في منطقة "المنيا" (في الصعيد المصري) بتمويل من الحكومة المصرية.

Munis d'un rouleau à peinture et d'huile sainte, deux peintres d'icônes coptes travaillent à la réalisation d'une œuvre dédiée à des victimes du terrorisme

Hany Saweres et Edmon Kamel, deux peintres d'icônes originaires du Caire, se sont vus confier une mission spéciale : peindre les 21 martyrs décapités par des terroristes du groupe État islamique en février 2015, en Libye. Une église, financée par l'État égyptien et dédiée à ces 21 chrétiens coptes, est en cours de construction dans la ville d'Al-Minya (Moyenne-Égypte).

الصلاة وبناء الجسور

تدير راهبات مريم في بني سويف (مصر) رياض الأطفال والمستشفيات والمدارس ودور التقاعد ويعتنين بالأيتام والمسنين والمعوقين. فهنّ يبنين جسوراً لـمجتـمع ذي أغلبية مسلمة، في وقت نحتاج فيه إلى الجسور أكثر من أي وقت مضى.

Beten und Brücken bauen

Die Schwestern Marias in Beni Suef (Ägypten) managen Kindergärten, Krankenhäuser, Schulen und Seniorenresidenzen. Sie kümmern sich um Waisenkinder, alte Menschen und Menschen mit Behinderungen. Und dabei bauen sie Brücken zu der mehrheitlich muslimischen Gesellschaft, die mehr denn je vonnöten sind.

Praying and building bridges

The Sisters of Mary in Beni Suef (Egypt) manage kindergartens, hospitals, schools and retirement homes. They take care of orphans, old and disabled people. So they build bridges to the Muslim majority society, which are more needed than ever.

Orar y tender puentes

Las Hermanas de María en Beni Suef (Egipto) gestionan jardines de infancia, hospitales, escuelas y residencias de ancianos. Se ocupan de huérfanos, personas mayores y discapacitadas. De esta manera, tienden puentes –más necesarios que nunca– con la población mayoritariamente musulmana.

Prier et tisser des liens

La congrégation des Filles de Marie de Beni-Souef, en Égypte, gère des jardins d’enfants, des hôpitaux, des écoles et des maisons de retraite. Les sœurs prennent soin des orphelins, des personnes âgées et des personnes handicapées. Elles tissent ainsi des liens plus nécessaires que jamais avec la société majoritairement musulmane.

مجلس الكنائس العالمي يدين الهجوم على المسجد في مصر

أدان أمين عام مجلس الكنائس العالمي سعادة الدكتور / "أولاف فيكس تفايت" الهجوم على المسجد في مصر والذي أدّى إلى قتل المئات من المصلين، وأعرب عن حزنه العميق على هذه الأرواح المفقودة وأعداد الجرحى جرّاء هذا الهجوم الذي وقع يوم 24 تشرين الثاني / نوفمبر 2017م.

ÖRK verurteilt Anschlag auf Moschee in Ägypten

Der Generalsekretär des ÖRK, Pastor Dr. Olav Fykse Tveit, hat den Anschlag auf eine Moschee in Ägypten, bei dem wohl Hunderte Menschen getötet wurden, verurteilt. Während weiterhin Nachrichten zum Anschlag vom 24. November eintrafen, drückte Tveit seine Trauer über die verlorenen Menschenleben aus.

WCC condemns attack on mosque in Egypt

WCC general secretary Rev. Dr Olav Fykse Tveit condemned an attack at a mosque in Egypt during which hundreds of people are believed dead. Tveit expressed sorrow for the lives lost as news continued to unfold of the attack on 24 November.

El CMI condena atentado en una mezquita en Egipto

El secretario general del CMI, Rev. Dr. Olav Fykse Tveit, ha condenado un ataque contra una mezquita en Egipto en el cual se cree que han muerto cientos de personas. El Rev. Tveit expresó su dolor por los fallecidos a medida que recibía más noticias sobre el atentado del 24 de noviembre.

Le COE condamne l’attentat qui a visé une mosquée en Égypte

Le secrétaire général de COE, le pasteur Olav Fykse Tveit, a condamné l'attentat survenu dans une mosquée en Égypte qui aurait fait des centaines de morts. Le pasteur Tveit a exprimé sa tristesse pour les vies perdues alors que peu à peu les détails de l’attentat du 24 novembre continuaient à arriver.

Coptic Pope and Oriental Patriarchs on historic visit in Germany

Together with the heads of the Coptic, Syrian, Armenian and Indian Orthodox Churches, the Evangelical Church in Germany celebrated on Saturday evening in Berlin an ecumenical prayer for Christians in the Middle East. The jointly prepared service was the highlight of a historic visit. For the first time, Pope Tawadros II, Patriarch Ignatius Afrem II, Catholicos Karekin II and Catholicos Baselios Morthoma Paulose II visited together in Germany to inform political and church representatives on the bad and sad situation in the region of origin of Christianity.

Ein sicherer Ort für sündige Menschen, um sich zu ändern und Schmerz zu teilen

Die Kirche muss ein sicherer Ort sein, an dem sündige Menschen aufgenommen werden, um aus ihren Fehlern zu lernen und sich zu ändern, und an dem diejenigen, denen Wunden zugefügt wurden, ihren Schmerz teilen und eine Zuflucht finden können, sagt Maria Dous, Medizinstudentin aus Ägypten. Im Juli nahm sie an einem Seminar teil, das vom Ökumenischen Netzwerks zur Stärkung von Frauen afrikanischer Herkunft (PAWEEN) veranstaltet wurde.