Displaying 121 - 138 of 138

Interfaith initiative at UN calls 191 governments to ban nuclear weapons

“Nuclear weapons are incompatible with the values upheld by our respective faith traditions”, representatives of some 50 Christian, Buddhist, Muslim and Jewish organizations said on 1 May. The inter-religious statement came in a joint call to the 191 governments participating in the world’s largest disarmament treaty. The call, co-sponsored by the WCC, was made during civil society presentations to the Nuclear Non-Proliferation Treaty Review Conference in New York City.

À l’ONU, une initiative interreligieuse appelle 191 États à interdire les armes nucléaires

«Les armes nucléaires sont incompatibles avec les valeurs que défendent nos traditions religieuses respectives», ont affirmé les représentants d’une cinquantaine d’organisations issues des traditions chrétienne, bouddhiste, musulmane et juive. La déclaration interreligieuse constitue un appel commun adressé aux 191 États parties au plus grand traité de désarmement au monde. L’appel, présenté entre autres par le Conseil œcuménique des Églises (COE), a été lancé lors de la séance d’interventions de la société civile à la Conférence des Parties chargée d’examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), à New York.

WCC general secretary represented faith-based organizations at UNICEF meeting

UNICEF, the United Nations Children’s Fund, this week invited 20 of its major partners from the private sector and civil society to commemorate the 25th anniversary of the adoption of the Convention on the Rights of the Child. The WCC general secretary represented faith based-organizations at a high-level breakfast in New York hosted by the UN agency.

기후변화에 관한 범종교 선언문

기후변화에 관한 대응을 촉구하는 대규모 거리행진이 지난 9월 21일 뉴욕에서 열린 가운데 9개 종교를 대표하는 30명의 종교 지도자들이 탄소배출 억제를 위한 구체적인 행동을 촉구하는 선언문에 서명했다.

Déclaration interreligieuse sur les changements climatiques

Tandis que des centaines de milliers de gens défilaient dans les rues de New York pour réclamer des mesures face aux changements climatiques, trente dignitaires représentant neuf religions apposaient leur nom à une déclaration appelant à agir concrètement pour limiter les émissions de carbone.

A community of young Christians, Muslims and Jews works for climate justice

Amidst the reality of tensions often fueled by religions, a group of Christian, Muslim and Jewish youth has formed a multi-faith community. As part of an interfaith summer course sponsored by the WCC, this community wants to work for the protection of creation – a concern they say is common to all faith traditions.

De jeunes chrétiens, musulmans et juifs au service de la justice climatique

Sur fond de tensions internationales souvent alimentées par les religions, un groupe composé de jeunes chrétiens, musulmans et juifs a constitué une communauté multireligieuse. Dans le cadre d'un cours d'été interreligieux organisé sous l'égide du COE, cette communauté veut œuvrer à la protection de la création, une préoccupation qui, selon eux, est partagée par toutes les traditions religieuses.

Dialogue on HIV, sexual reproductive health and rights

An “inter-generational dialogue on faith, culture, HIV and sexual reproductive health and rights” was initiated on 11 March in New York City by the World YWCA in partnership with the WCC and other international organizations. The dialogue was organized as a side event at the United Nations 58th Session of the Commission on the Status of Women.

Use of armed drones condemned by WCC

The WCC Executive Committee has condemned the use of drones or Unmanned Aerial Vehicles saying that they pose “serious threats to humanity” and the “right to life” while setting “dangerous precedents in inter-state relations”.

Le COE condamne l'utilisation de drones armés

Le Comité exécutif du COE a condamné l'utilisation de drones, véhicules aériens sans pilote, au motif que ceux-ci posent «de sérieuses menaces à l'humanité» et au «droit à la vie» et qu'ils établissent «de dangereux précédents dans les relations entre États».