As part of a new program specifically for girls within the Greek Orthodox Archdiocese of America through its Ecumenical Department, a group of 13 young women participated in advocacy at the UN in conjunction with the Commission on the Status of Women (CSW68).
The world needs a “reformation of hope and confidence,” according to the moderator of the central committee of the World Council of Churches (WCC), Bishop Dr Heinrich Bedford-Strohm, giving the Otto Karrer lecture in Lucerne, Switzerland.
Cuando la Rev. Rita Famos empezó a participar en los programas para jóvenes de su congregación local en Berna (Suiza), a principios de los años ochenta, estaba iniciando lo que sería un compromiso de por vida con la iglesia reformada y el movimiento ecuménico.
Als Pastorin Rita Famos Anfang der 1980er Jahre anfing, in ihrer örtlichen Gemeinde in Bern in der Schweiz in den Programmen für junge Erwachsene mitzuarbeiten, begann damit auch ein lebenslanges Engagement für die Evangelisch-reformierte Kirche und die ökumenische Bewegung.
L’implication de la pasteure Rita Famos dans les programmes en faveur de la jeunesse au début des années 1980, dans sa paroisse de Bern, en Suisse, a marqué pour elle une évolution dans son attachement à l’Église réformée et au mouvement œcuménique.
When Rev. Rita Famos became involved in the youth programmes of her local congregation in Bern, Switzerland, back in the early 1980s, a lifelong commitment to the Reformed Church and the ecumenical movement started to evolve.
„Gastfreundschaft ist einer unserer höchsten Werte“, sagte die Präsidentin der Evangelisch-reformierten Kirche Schweiz, Pastorin Rita Famos, bei der Begrüßung der Mitglieder des Zentralausschusses des Ökumenischen Rates der Kirchen (ÖRK) während eines Empfangs im Ökumenischen Zentrum am 23. Juni.
“La hospitalidad es uno de nuestros principales valores”, dijo la presidenta de la Iglesia Protestante de Suiza, Rev. Rita Famos, al dar la bienvenida a los miembros del Comité Central del Consejo Mundial de Iglesias (CMI) a una recepción en el Centro Ecuménico el 23 de junio.
«L’hospitalité est l’une de nos principales valeurs», a déclaré la pasteure Rita Famos, présidente de l’Église protestante de Suisse, en accueillant les membres du Comité central du Conseil œcuménique des Églises (COE) lors d’une réception au Centre œcuménique, le 23 juin.
“Hospitality is one of our main values,” said president of the Protestant Church in Switzerland Rev. Rita Famos as she welcomed members of the World Council of Churches (WCC) central committee to a reception at the Ecumenical Centre on 23 June.
Ексклюзивне інтерв’ю: генеральний секретар Всесвітньої ради церков (ВРЦ) преподобний професор д-р Джеррі Піллей ділиться деталями недавньої зустрічі з патріархом Кірілом, зокрема про теми, які обговорювали на зустрічі, внесок ВРЦ у діалог і кроки вперед.
Эксклюзивное интервью: генеральный секретарь Всемирного совета церквей (ВСЦ) преподобный профессор д-р Джерри Пиллэй поделился подробностями недавней встречи с Патриархом Кириллом, в частности обсуждаемыми на встрече темами, вкладом ВСЦ в диалог, а также будущими действиями.
Entrevista exclusiva: El secretario general del Consejo Mundial de Iglesias (CMI), Rev. Prof. Dr. Jerry Pillay, comparte información sobre una reciente reunión con el patriarca Cirilo, incluidos los temas tratados en la reunión, lo que el CMI aportó al diálogo y los próximos pasos.
Exklusives Interview: Der Generalsekretär des Ökumenischen Rates der Kirchen (ÖRK), Pastor Prof. Dr. Jerry Pillay, spricht über ein kürzlich stattgefundenes Treffen mit Patriarch Kyrill sowie die besprochenen Themen, den Beitrag des ÖRK zum Dialog und die weiteren Schritte.
Entretien exclusif: Le secrétaire général du Conseil œcuménique des Églises (COE), le pasteur Jerry Pillay, revient en détail sur sa récente entrevue avec le patriarche Cyrille, les thèmes abordés, les contributions du COE au dialogue, et les prochaines étapes.
Exclusive interview: World Council of Churches (WCC) general secretary Rev. Prof. Dr Jerry Pillay shares details on a recent meeting with Patriarch Kirill, including topics discussed at the meeting, what the WCC contributed to the dialogue, and steps forward.
El Dr. Jørgen Skov Sørensen, secretario general de la Conferencia de las Iglesias Europeas, reflexiona sobre las esperanzas puestas en la próxima Asamblea que tendrá lugar en Tallin en junio y sobre el papel que desempeñan las iglesias en el conflicto de Ucrania.
Dr. Jørgen Skov Sørensen, Generalsekretär der Konferenz Europäischer Kirchen (KEK), spricht über die Erwartungen an die kommende Vollversammlung im Juni in Tallinn und über die Rolle der Kirchen im Krieg in der Ukraine.
Le Dr Jørgen Skov Sørensen, secrétaire général de la Conférence des Églises européennes (KEK), évoque les espoirs suscités par l’assemblée qui se tiendra en juin prochain à Tallinn, ainsi que le travail accompli par les Églises dans le cadre du conflit en Ukraine.
Dr Jørgen Skov Sørensen, general secretary of the Conference of European Churches, reflects on hopes for the upcoming assembly Tallinn in June, as well as on the role churches play amid the conflict in Ukraine.