Anzeigen von 41 - 60 von 66

Flucht aus einem Land, nicht in ein Land

„Die europäischen Länder sind heute mit Tausenden von Menschen konfrontiert, die aus Syrien und anderen vom Krieg verwüsteten Regionen in Länder geflüchtet sind, über die sie meistens nur sehr wenig wissen. Die Aufnahme solcher Menschenmengen stellt uns vor enorme Herausforderungen. Wie wir mit der Flüchtlingskrise umgehen, und nicht zuletzt auch mit dem Eingliederungs- und Integrationsprozess, wird von größter Bedeutung sowohl für unsere zukünftige Einstellung gegenüber Flüchtlingen und Asylsuchenden als auch für die langfristige Stabilität und Überlebensfähigkeit unserer eigenen Gesellschaften sein“, sagte Knut Vollebaek, Botschafter und früherer norwegischer Außenminister während seiner Rede auf der Genfer ÖRK-UN-Konferenz über die Flüchtlingskrise am 18. und 19. Januar.

Ils fuient de quelque part et non vers quelque part

«Ces temps-ci, les pays d’Europe sont confrontés à des milliers de réfugiés qui ont fui la Syrie et d’autres pays déchirés par la guerre pour aller vers des lieux dont, en général, ils ne savent pas grand-chose. Recevoir des foules aussi importantes crée d’énormes difficultés. La manière dont nous gérons la crise des réfugiés, et tout particulièrement le processus d’installation et d’intégration, seront de la plus grande importance, tant pour ce qui est de l’attitude envers les réfugiés et les demandeurs d’asile à l’avenir que pour la stabilité et la viabilité à long terme de nos propres sociétés», a déclaré Knut Vollebaek, ambassadeur et ancien ministre norvégien des Affaires étrangères dans son discours à la conférence du COE et de l’ONU sur la crise des réfugiés en Europe qui s’est tenue à Genève les 18 et 19 janvier.

Stimmen des Glaubens sprechen zu den Stimmen der Furcht

Die Schlagzeilen berichten weiterhin täglich über die Tragödien verzweifelter Menschen, die auf dem Landweg oder über das Meer versuchen, vor Gewalt und bitterer Armut in ihren Heimatländern zu fliehen. Vor diesem Hintergrund kamen am 18. und 19. Januar Vertreterinnen und Vertreter von Regierungen, UN-Organisationen und zivilgesellschaftlichen Bewegungen, darunter auch Kirchen und glaubensgestützte Organisationen, in Genf, Schweiz, zu einer hochrangigen Tagung über die Flüchtlings- und Migrantenkrise in Europa zusammen, organisiert durch den ÖRK und mitgetragen von UNICEF, UNFPA und UNHCR.

La parole de la foi face aux voix de la peur

Les tragédies qui se produisent sur les terres et sur les mers alors que des milliers de personnes désespérées fuient la violence et l’extrême pauvreté qui sévissent dans leurs pays continuent de faire les grands titres des journaux. Pour aborder ce sujet, des représentants et représentantes de gouvernements, d’agences des Nations Unies et d’organisations de la société civile, y compris des organisations ecclésiales et des organisations d’inspiration religieuse, se sont rencontrés à Genève (Suisse) les 18 et 19 janvier à l’occasion d’une conférence de haut niveau accueillie par le COE, sur le thème de la crise des réfugiés et des migrants en Europe.

Le ministre allemand de l’Intérieur souligne le rôle des Églises dans l’accueil des réfugiés

Les Églises d’Europe ont un rôle essentiel à jouer face à l’arrivée de réfugiés en Europe, a déclaré à Genève le ministre allemand de l’Intérieur à l’occasion d’une conférence de deux jours réunissant des représentants de gouvernements, d’agences des Nations Unies, d’organismes ecclésiaux et religieux et d’organisations de la société civile.

Le Comité exécutif œuvre pour un avenir de paix et de justice

L’écho lointain de la violence au nom de la religion, exigeant une réaction, s’est fait entendre tout au long de la réunion de novembre 2015 des 25 membres du Comité exécutif du Conseil œcuménique des Églises à Bogis-Bossey et dans la proche ville de Genève (Suisse) alors qu’il planifiait les travaux du Conseil pour les années à venir.

Gemeinsames Gebet in Genf als Antwort auf Gewalt

Das Gedenken an den armenischen Völkermord der Jahre 1915-1923 hätte eigentlich im Zentrum des Gottesdienstes am 15. November stehen sollen. Nach den Anschlägen in Beirut und Paris haben die Gebete der Reformierten Kirche Genfs und des ÖRK-Exekutivausschusses aber eine neue Dimension angenommen.

À Genève, des prières en commun pour réagir aux actes de violence

La commémoration du génocide arménien de 1915-1923 aurait dû figurer au cœur du service de prière du dimanche matin 15 novembre en la cathédrale Saint-Pierre de Genève, qui domine la vieille ville. À la suite des attentats terroristes de Beyrouth et de Paris qui, les jours précédents, ont tué des centaines de personnes, les prières de l’Église protestante de Genève et du Comité exécutif du Conseil œcuménique des Églises ont acquis une autre dimension.

Le COE condamne fermement les attentats terroristes

Le Conseil œcuménique des Églises a fermement condamné les récents attentats terroristes survenus à Paris et à Beyrouth. Dans une déclaration publiée le 14 novembre au cours de sa réunion à Bogis-Bossey, en Suisse, le Comité exécutif du COE s’est exprimé.

Kirchen und der ÖRK verurteilen Anschläge in Beirut

Die Anschläge in einem belebten populären Einkaufsviertel von Beirut (Libanon) haben sowohl den Rat der Kirchen im Mittleren Osten (Middle East Council of Churches, MECC) als auch den Ökumenischen Rat der Kirchen (ÖRK) veranlasst, ihre Sympathie, Entrüstung und feste Entschlossenheit zum Ausdruck zu bringen, sich weiterhin für Frieden und Stabilität im Libanon einzusetzen.

Les Églises et le COE condamnent les attentats à la bombe de Beyrouth

Les attentats à la bombe commis dans un centre commercial très fréquenté de Beyrouth, Liban, suscitent de la part du Conseil des Églises du Moyen-Orient (CEMO) et du COE des réactions de sympathie et d'indignation; l'un et l'autre expriment leur volonté indéfectible de continuer à œuvrer pour la paix et la stabilité dans ce pays du Moyen-Orient.

Arbeit vor Ort und auf globaler Ebene rettet Leben

Es regnet, es ist kalt und windig. Der Herbst ist im Anzug im Norden Griechenlands. Soeben sind wir im Flüchtlingslager Idomeni im nördlichen Griechenland angekommen, an der Grenze zwischen Griechenland und der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien. Der drohende Wintereinbruch stellt für die Flüchtlinge eine ebenso große Bedrohung dar wie die Schlepper. Im schlimmsten Fall bringt der Winter den Tod.

Le travail à l’échelle locale et mondiale permet de sauver des vies

Il pleut. Le temps est froid et venteux. Dans le nord de la Grèce, l’automne règne. Nous venons tout juste d’arriver au camp de réfugiés d’Idomeni, dans le nord de la Grèce, à la frontière de l’ex-République yougoslave de Macédoine. L’hiver approche à grands pas et pose une grande menace pour les réfugiés et réfugiées, tout comme les passeurs. Parfois, l’hiver signifie la mort.