Displaying 1 - 11 of 11

ÖRK würdigt Marie Bassili Assaad

Marie Bassili Assaad, eine ökumenische Führungsfigur und 1980 bis 1986 Stellvertretende ÖRK-Generalsekretärin, ist am 30. August im Alter von 96 Jahren gestorben. Sie wurde am 2. September in Ägypten beigesetzt.

WCC offers tribute to Marie Bassili Assaad

Marie Bassili Assaad, an ecumenical leader who was WCC deputy general secretary from 1980 to 1986, passed away on 30 August, at the age of 96. Her funeral took place in Egypt on 2 September.

Ein sicherer Ort für sündige Menschen, um sich zu ändern und Schmerz zu teilen

Die Kirche muss ein sicherer Ort sein, an dem sündige Menschen aufgenommen werden, um aus ihren Fehlern zu lernen und sich zu ändern, und an dem diejenigen, denen Wunden zugefügt wurden, ihren Schmerz teilen und eine Zuflucht finden können, sagt Maria Dous, Medizinstudentin aus Ägypten. Im Juli nahm sie an einem Seminar teil, das vom Ökumenischen Netzwerks zur Stärkung von Frauen afrikanischer Herkunft (PAWEEN) veranstaltet wurde.

A safe space for sinners to change and for pain to be shared

Church must be a safe place where sinners are welcome to learn and change, and where the wounded can share their pains and find refuge, says Maria Dous, a medical student from Egypt. In July, she participated in a seminar organized by the Pan African Women’s Ecumenical Empowerment Network at the WCC's Ecumenical Institute Bossey.

Women in development create space for hope in Egypt

The Coptic Evangelical Organization for Social Services (CEOSS) in Egypt is working on an advanced gender approach. In a country which is facing enormous challenges, more than ever a development agency has to be up to date on the needs of the people.

Grand Imam calls for collaboration against violence and poverty

The chief cleric of Cairo’s prestigious mosque and university, H.E. Professor Dr Ahmad Al-Tayyeb, the Grand Imam of Al-Azhar al Sharif, has decried the present-day “civilizational crisis” of poverty and insecurity and called for interreligious collaboration to address it.

Arbeit vor Ort und auf globaler Ebene rettet Leben

Es regnet, es ist kalt und windig. Der Herbst ist im Anzug im Norden Griechenlands. Soeben sind wir im Flüchtlingslager Idomeni im nördlichen Griechenland angekommen, an der Grenze zwischen Griechenland und der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien. Der drohende Wintereinbruch stellt für die Flüchtlinge eine ebenso große Bedrohung dar wie die Schlepper. Im schlimmsten Fall bringt der Winter den Tod.

Local and global work saves lives

It is raining. It is cold and windy. Autumn is in the air in northern Greece. We have just arrived at the Idomeni refugee camp in northern Greece, on the border between Greece and the Former Yugoslav Republic of Macedonia (FYROM). The fast-approaching winter poses as great a threat to the refugees as do the smugglers. In the worst case, winter means death.

Kirchen verschiedener Traditionen befassen sich mit Verfolgung von Christen

Während einer Tagung, die jüngst in Straßburg, Frankreich, stattgefunden hat, haben Vertreterinnen und Vertreter von ökumenischen Organisationen, der katholischen, evangelikalen und Pfingstkirchen versprochen, der Diskriminierung und Verfolgung von Christinnen und Christen weltweit und der Gewalt ihnen gegenüber entschiedener entgegenzutreten. Eine internationale Konsultation wird sich 2015 eingehender mit diesem Thema auseinandersetzen.

Churches from diverse traditions to address persecution faced by Christians

A recent meeting of representatives from ecumenical organizations, Catholic, Evangelical and Pentecostal churches in Strasbourg, France has promised to address more effectively discrimination, persecution and violence faced by Christians around the world. This theme will be explored in depth through an international consultation to be held in 2015.