Auf einer internationalen Konferenz gegen Fremdenfeindlichkeit in Rom tauschte eine Gruppe von vier religiösen Würdenträgern aus der buddhistischen, christlichen, hinduistischen und islamischen Tradition offen ihre Gedanken darüber aus, wie Fremdenfeindlichkeit manchmal tief in den Strukturen dieser Traditionen verankert ist.
At a global conference on xenophobia in Rome, a panel of four religious leaders from, respectively, Buddhist, Christian, Hindu and Islamic traditions, spoke candidly about how xenophobia can sometimes be woven deeply into the fabric of these traditions.
Etwa 200 Menschen aus über 20 japanischen Kirchen und Netzwerken für die Rechte von Minderheiten sowie ausländischen Partnerkirchen und -organisationen kamen im koreanischen CVJM in Tokio zusammen, um sich zu Problemen von Minderheiten und zum Thema Mission auszutauschen.
Some 200 people from Japanese churches and minority right networks as well as overseas partners, gathered for an international conference on minority issues and mission at the Korean YMCA in Tokyo.
The nuclear attack on Hiroshima, Japan in 1945 revealed the brutality and dangerous logic of war, money and power, according to an Indigenous Anglican bishop from Canada.
A communiqué adopted at a WCC consultation describes human trafficking as a “serious human rights violation” and its consequences are “most horrific results of the economic and social disparities that increase the vulnerability of millions of people”.
In an ecumenical consultation held in Colombo, Sri Lanka, Joy Ngozi Ezeilo, the United Nations Special Rapporteur on Trafficking in Persons, called human trafficking a criminal activity, on rapid increase in the world. Ezeilo said that not a single country or entity has yet been able to stop this practice, and the magnitude of this problem is enormous.