En una histórica demostración de unidad, las iglesias etíopes reunidas en el Instituto Ecuménico de Bossey tomaron la decisión de establecer un consejo de iglesias en su país.
In einer historischen Einheitsbekundung beschlossen die äthiopischen Kirchen bei einem Treffen im Ökumenischen Institut in Bossey, in ihrem Land einen Kirchenrat zu gründen.
Dans une démonstration d’unité historique, les Églises éthiopiennes, réunies à l’Institut œcuménique de Bossey, ont décidé d’établir un conseil des Églises dans leur pays.
Con el fin de reforzar la cooperación ecuménica en la respuesta humanitaria y en la construcción de la paz en Etiopía, varias delegaciones de alto nivel de las mayores iglesias etíopes se reúnen del 27 al 30 de noviembre en el Instituto Ecuménico de Bossey.
Um die ökumenische Zusammenarbeit in der humanitären Hilfe und der Friedenskonsolidierung in Äthiopien auszubauen, kommen Delegationen der größten äthiopischen Kirchen vom 27. bis 30. November im Ökumenischen Institut in Bossey zusammen.
En vue de renforcer la coopération œcuménique dans la réponse humanitaire et la consolidation de la paix en Éthiopie, des délégations de haut niveau des principales Églises éthiopiennes se réunissent du 27 au 30 novembre à l’Institut œcuménique de Bossey.
With a historic show of unity, Ethiopian churches meeting at the Ecumenical Institute at Bossey made the decision to establish a council of churches in their country.
To strengthen ecumenical co-operation in humanitarian response and in peacebuilding in Ethiopia, high-level delegations from the largest Ethiopian churches are convening on 27-30 November at the Ecumenical Institute at Bossey.
During an ecumenical morning prayer held 15 May, the World Council of Churches (WCC) staff and partners observed the UN International Day of Living Together in Peace, holding in prayer many nations across the world facing challenges to living together in harmony.
A Global Peace Prayer on 22 March will draw Christians together in hope for a better future. A communique from a prayer planning committee explained that Christians are called into prayer and advocacy for peace. “In a global context where war and violence abound, the practice of peace has become even more urgent,” reads the message.
Las sanciones no deben ir en detrimento del apoyo a los más vulnerables, afirma un informe sobre el impacto de las sanciones en la labor humanitaria presentado en un evento paralelo de la 52ª sesión del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas celebrado en Ginebra el 10 de marzo.
Ein Bericht zu den Auswirkungen von Sanktionen auf humanitäre Arbeit, der bei einer Veranstaltung im Rahmen der 52. Sitzung des Menschenrechtrates der Vereinten Nationen am 10. März in Genf präsentiert wurde, sagt, dass Sanktionen nicht die Hilfe für die vulnerabelsten Gruppen beeinträchtigen sollten.
Les sanctions ne devraient pas nuire au soutien en faveur des plus vulnérables: c’est le message contenu dans un rapport sur l’impact des sanctions sur le travail humanitaire présenté lors d’un événement parallèle à la 52e session du Conseil des droits de l’homme des Nations Unies à Genève le 10 mars.
Sanctions should not harm the support for the most vulnerable, says a report on the impact of sanctions on humanitarian work presented at a side-event of 52nd session at the Human Rights Council of the United Nations in Geneva on 10 March.
La oración mundial por la paz, el 22 de marzo, unirá a los cristianos con esperanza en un futuro mejor. En un comunicado, el comité de planificación de oraciones explicó que los cristianos están llamados a orar por la paz y a promover la paz. “En un contexto mundial en que abundan las guerras y la violencia, la práctica de la paz es aún más urgente”, dice el mensaje.
Ein weltweites Friedensgebet am 22. März soll christliche Gläubige in der Hoffnung auf eine bessere Zukunft zusammenbringen. Das Kommuniqué eines Planungsausschusses für dieses Friedensgebet erklärt, dass christliche Gläubige zu Gebet und Fürsprachearbeit für Frieden aufgerufen sind. „In einem globalen Kontext, in dem es zu viel Krieg und Gewalt gibt, ist ein Engagement für Frieden dringlicher geworden denn je“, heißt es in dem Kommuniqué.
Le 22 mars prochain, une prière pour la paix dans le monde rassemblera les fidèles chrétiens dans l’espoir d’un avenir meilleur. Un communiqué publié par le comité de planification de la prière explique que les chrétien-ne-s sont appelé-e-s à s’unir dans la prière et à défendre la paix. «Dans un contexte mondial pris d’assaut par la guerre et la violence, la pratique de la paix est devenue plus urgente que jamais», précise le texte.
La oración mundial por la paz, el 22 de marzo, unirá a los cristianos para orar por la paz y promover la paz, movidos por la esperanza en un futuro mejor.
La oración mundial por la paz, el 22 de marzo, unirá a los cristianos para orar por la paz y promover la paz, movidos por la esperanza en un futuro mejor.
Ein weltweites Friedensgebet am 22. März soll christliche Gläubige zum Gebet und zu Fürsprachearbeit für Frieden und in der Hoffnung auf eine bessere Zukunft zusammenbringen.