El Rev. Dr. Odair Pedroso Mateus comenzó a impartir clases en el Instituto Ecuménico de Bossey en 2004 y empezó a trabajar en el Consejo Mundial de Iglesias (CMI) en 2007. En estos últimos tiempos, ha sido secretario general adjunto en funciones del CMI y director de Fe y Constitución. A continuación, reflexiona sobre sus mejores recuerdos, sus logros y sus esperanzas.
Pastor Dr. Odair Pedroso Mateus nahm seine Lehrtätigkeit am Ökumenischen Institut in Bossey im Jahre 2004 auf und gehört seit 2007 zum Ökumenischen Rat der Kirchen (ÖRK). Eine Zeit lang übernahm er die Aufgabe des kommissarischen stellvertretenden Generalsekretärs des ÖRK und leitete die Kommission für Glauben und Kirchenverfassung. In unserem Gespräch berichtet er über seine liebsten Erinnerungen, seine Erfolge und seine Hoffnungen.
Grupos religiosos y humanitarios del mundo entero ponen en marcha solicitudes de ayuda y oran mientras se amplía la respuesta tras el devastador terremoto que golpeó Siria y Turquía el 6 de febrero.
Im Glauben verankerte und humanitäre Organisationen aus der ganzen Welt veröffentlichen Bitten um Hilfe und Gebete, während die Katastrophenhilfe nach dem verheerenden Erdbeben vom 6. Februar in Syrien und der Türkei ausgeweitet wird.
Tras el devastador terremoto que sacudió Turquía y Siria el 6 de febrero, los presidentes del Consejo de Iglesias del Oriente Medio (MECC por sus siglas en inglés) celebraron una reunión de emergencia para decidir su respuesta ante la catástrofe.
Nach dem verheerenden Erdbeben in der Türkei und Syrien am 6. Februar haben die Präsidenten des Kirchenrates des Nahen Ostens eine Krisensitzung abgehalten, um über die Katastrophe und die möglichen Reaktionen zu sprechen.
Tras el terremoto que ha sacudido a las comunidades de Turquía y Siria y que ha causado la muerte de al menos 4.300 personas —una cifra que va en aumento—, las iglesias tienden la mano a los afectados y oran para que los desaparecidos sean encontrados con vida.
Während die Menschen in der Türkei und in Syrien nach dem verheerenden Erdbeben, bei dem mindestens – die Zahlen steigen weiter – 4.300 Menschen ihr Leben verloren haben, noch immer unter Schock stehen, reagieren die Kirchen besorgt, erkundigen sich nach allen Betroffenen und beten für das Wohlergehen der Vermissten.
En dos cartas dirigidas respectivamente al presidente de Colombia, Gustavo Petro, y al comisionado para la paz de Colombia, Danilo Rueda, el Consejo Mundial de Iglesias (CMI) expresó su apoyo y su solidaridad a la construcción de la paz en Colombia y confirmó la representación del CMI en el proceso de diálogo entre el gobierno colombiano y el Ejército de Liberación Nacional (ELN), en respuesta a una invitación anterior.
El secretario general del Consejo Mundial de Iglesias, el Rev. Prof. Dr. Jerry Pillay, se unió a la Diócesis Episcopal de Jerusalén y a todas las iglesias de Tierra Santa para condenar la profanación del histórico cementerio protestante del Monte Sión.
Gemeinsam mit der Anglikanischen Diözese von Jerusalem und allen Kirchen im Heiligen Land verurteilte der Generalsekretär des Ökumenisches Rats der Kirchen Pastor Prof. Dr. Jerry Pillay die Schändung des geschichtlich bedeutsamen protestantischen Friedhofs am Zionsberg.
Su Beatitud Teófilo III, Patriarca de Jerusalén, reflexionó sobre la luz, la esperanza y la reconciliación durante el encendido del árbol de Navidad en el hotel New Imperial, en la Plaza de Jaffa, el 16 de diciembre.
Seine Seligkeit Theophilos III., Patriarch von Jerusalem, machte sich beim Entzünden der Lichter am Weihnachtsbaum vor dem New Imperial Hotel auf dem Jaffa Square am 16. Dezember Gedanken über Licht, Hoffnung und Versöhnung.
En estos momentos en los que se acerca la temporada de Adviento para las comunidades cristianas de todo el mundo, los preparativos ya están en marcha en Belén, el lugar en el que todo tiene su origen, para celebrar la historia que es la base de todas las tradiciones cristianas.
Während Christinnen und Christen in aller Welt mit Vorfreude auf die Adventszeit blicken, sind die Vorbereitungen auf Weihnachten an dem Ort, an dem alles begann, – Bethlehem – bereits in vollem Gange, um die Geschichte zu feiern, die das Herzstück aller christlichen Glaubenstraditionen ist.
El 24 de noviembre, el presidente palestino Mahmud Abás recibió formalmente al secretario general en funciones del Consejo Mundial de Iglesias (CMI), Rev. Prof. Dr. Ioan Sauca, para una reunión en la que se habló de la paz justa en Palestina e Israel.
Am 24. November hat Palästinenserpräsident Mahmud Abbas den geschäftsführenden Generalsekretär des Ökumenischen Rates der Kirchen (ÖRK), Priester Prof. Dr. Ioan Sauca, offiziell empfangen, um über einen gerechten Frieden in Palästina und Israel zu sprechen.
Un servicio de acción de gracias por la labor y la vida de Teófilo III de Jerusalén tuvo lugar el 22 de noviembre en la Iglesia del Santo Sepulcro con motivo del decimoséptimo aniversario de la entronización del patriarca.