Mostrando 1 - 20 de 78

شابة تبلغ من العمر 26 عاماً: "بدون بطاقة هوية في القدس، فقدت حقي في حياة طبيعية".

لا تملك سامية* البالغة من العمر ستة وعشرين عاما بطاقة هوية، لا فلسطينية ولا إسرائيلية. ولدت في الضفة الغربية، وكانت ذات مرة تملك بطاقة هوية من القدس عن طريق أبيها، ولكنها أُلغيت.  اكتشفت عن إلغاء بطاقتها عندما كانت في السادسة عشر من عمرها، واعتقدت أن لديها فرصة للسفر مع مدرستها إلى سويسرا. لكنها لم تتمكن من السفر. ومنذ ذلك الحين، تكافح سامية وعائلتها لاستعادة بطاقة هوية القدس الخاصة بها.

בת 26, ללא תעודת זהות בירושלים, אומרת "איבדתי את הזכות שלי לחיות חיים נורמליים"

לסמיה* בת העשרים ושש שנולדה בגדה המערבית אין תעודת זהות – לא פלסטינית ולא ישראלית. הייתה לה פעם תעודת זהות ירושלמית בזכות אביה, אבל היא בוטלה. על הביטול נודע לה כשהייתה בת 16 וחשבה שיש לה הזדמנות לנסוע לשווייץ עם בית הספר שבו למדה. היא לא יכלה לנסוע. מאז, סמיה ומשפחתה נאבקות לקבל חזרה את תעודת הזהות הירושלמית שלה.

Una joven de 26 años sin documento de identidad en Jerusalén afirma que “ha perdido su derecho a llevar una vida normal”

Samyah*, de 26 años, no tiene documento de identidad, ni palestino ni israelí. Nacida en Cisjordania, en el pasado tuvo un documento de identidad de Jerusalén, por su padre, pero se lo retiraron. Se enteró de que se lo habían retirado con 16 años, cuando tuvo la oportunidad de viajar con su colegio a Suiza, pero no pudo por este motivo. Desde entonces, Samyah y su familia luchan por recuperar su documento de identidad de Jerusalén.

Eine 26-Jährige in Jerusalem sagt „ohne einen Personalausweis verlor ich mein Recht auf ein normales Leben“

Die 26 Jahre alte Samyah* hat keinen Personalausweis – weder einen israelischen noch einen palästinensischen. Geboren im Westjordanland, hatte sie früher einen Jerusalemer Ausweis, weil ihr Vater dort lebte. Diese ID-Karte wurde ihr jedoch entzogen. Dass sie das Recht auf diese ID-Karte verloren hatte, erfuhr sie erst mit 16, als sie dachte, sie hätte die Möglichkeit, mit ihrer Schule in die Schweiz zu reisen. So konnte sie an dieser Klassenfahrt nicht teilnehmen. Seither kämpfen Samyah und ihre Familie darum, den Jerusalemer Ausweis wiederzuerlangen.

Privée de carte d’identité à Jérusalem, Samyah, 26 ans, déclare: «j’ai perdu mon droit à mener une vie normale»

La jeune Samyah*, âgée de 26 ans, n’a pas de carte d’identité palestinienne ni israélienne. Née en Cisjordanie, elle détenait une carte d’identité de Jérusalem du nom de son père qui a été révoquée. Elle a appris la révocation à l’âge de 16 ans, alors qu’elle pensait pouvoir partir en voyage scolaire en Suisse. Ce ne fut pas le cas. Depuis, Samyah et sa famille luttent pour qu’elle obtienne une nouvelle carte d’identité de Jérusalem.

With no ID card in Jerusalem, 26-year-old says “I lost my right to live a normal life”

Twenty-six-year-old Samyah* has no ID card—not Palestinian or Israeli. Born in the West Bank, she once had a Jerusalem ID card after her father but it was revoked. She found out about the revocation when she was 16 and thought had the opportunity to travel with her school to Switzerland. She could not travel. Since then, Samyah and her family have been struggling to regain her Jerusalem ID card.

WCC, Religions for Peace will release joint message on statelessness: “Belonging—Affirmations for Faith Leaders’

The World Council of Churches (WCC) and Religions for Peace will issue on 9 May a joint message on statelessness, Belonging—Affirmations for Faith Leaders”.

The document is one of the most recent fruits of WCC work that has been ongoing for more than a decade around the issue of statelessness. It is currently available in English, French, Spanish and Arabic.

الانتماء - تأكيدات لزعماء الأديان

 

أصل الوثيقة

إدراكاً منا أننا نعيش جميعا في مجتمعات متعددة الأديان، اجتمع زعماء الكنائس الأفريقية في أديس أبابا بإثيوبيا، أثناء انعقاد ورشة العمل الإقليمية للجنة الكنائس للشؤون الدولية (CCIA) التابعة لمجلس الكنائس العالمي (WCC) في عام 2016 حول "قوانين تسجيل المواليد والجنسية التميزية بين الجنسين في أفريقيا"، مشددين على ضرورة وضع استراتيجيات وتأكيدات مشتركة بين الأديان في عملنا لمناصرة حقوق الإنسان للأشخاص عديمي الجنسية.

 

WCC Programmes

ANTECEDENTES

Génesis del documento

Reconociendo que todos vivimos en sociedades multirreligiosas, los dirigentes de las iglesias africanas, reunidos en Addis Abeba (Etiopía) durante el taller regional de 2016 de la Comisión de las Iglesias para Asuntos Internacionales (CIAI) sobre “Registro de nacimientos y leyes de nacionalidad discriminatorias por razón de género en África”, subrayaron la necesidad de formular estrategias y afirmaciones interconfesionales en nuestra labor de promoción de los derechos humanos de los apátridas.

WCC Programmes

APPARTENANCE - AFFIRMATIONS POUR LES RESPONSABLES RELIGIEUX

CONTEXTE

Genèse du document

Reconnaissant que nous vivons tous dans des sociétés plurireligieuses, les responsables des Églises africaines se sont rassemblés à Addis-Abeba, en Éthiopie, à l’occasion de l’atelier régional «Enregistrement des naissances et législations sexistes en matière de nationalité en Afrique» de la Commission des Églises pour les affaires internationales (CEAI) du Conseil œcuménique des Églises (COE) et ont souligné l’importance de stratégies et d’affirmations interreligieuses dans notre travail de plaidoyer en faveur des droits de la personne des apatrides.

WCC Programmes

Belonging - Affirmations for Faith Leaders

Background

Genesis of the document

Recognising that we all live in multi-religious societies, African church leaders gathered in Addis Ababa, Ethiopia, during the 2016 World Council of Churches (WCC) Commission of the Churches on International Affairs (CCIA) regional workshop on “Birth Registration and Gender Discriminatory Nationality Laws in Africa”, stressed the need to develop inter-faith strategies and affirmations in our advocacy work for the human rights of stateless people.

WCC Programmes