Mostrando 1 - 18 de 18

El G7 debe abordar la cuestión del hambre en el mundo

Estamos muy lejos de hacer lo suficiente para salvar las vidas de los 20 millones de personas que padecen hambruna en Yemen, Somalia, Sudán del Sur y Nigeria. Entre ellos están 1,4 millones de niños, que están expuestos al riesgo inminente de muerte a menos que reciban ayuda inmediatamente.

Conceden el Premio Niwano de la Paz al obispo Yunan

El Rev. Dr. Munib Yunan, obispo de la Iglesia Evangélica Luterana de Jordania y de la Tierra Santa, ha sido galardonado con el Premio Niwano de la Paz por su labor en pos del diálogo interreligioso entre cristianos, musulmanes y judíos de Jerusalén y del mundo entero.

Las iglesias japonesas hablan sobre cuestiones de las minorías

Unas 200 personas de más de 20 iglesias japonesas y redes de defensa de los derechos de las minorías –así como una veintena de iglesias y organizaciones asociadas del extranjero– se dieron cita en una tercera Conferencia Internacional sobre Cuestiones de las Minorías y Misión, que tuvo lugar del 18 al 21 de noviembre en el YMCA coreano, en Tokio (Japón).

"Debemos liberar al mundo de las armas nucleares"

"Lo primero que se nos pide es que tengamos el valor de vivir de acuerdo con nuestras convicciones. Para el CMI nuestra convicción es que el mundo debe estar libre de armas nucleares", dijo la Rev. Dr. Sang Chang, presidenta del CMI para Asia, en su discurso en Hiroshima.

“世界は核兵器を廃絶しなくてはならない”

“まず私たちに求められていることは、私たちの信念に生きる勇気を持つことです。世界教会協議会(WCC)にとって、私たちの信念は世界は核兵器を廃絶しなければいけないということです。WCCアジア代表Sang Chang牧師は8月6日広島で開催された核軍縮シンポジウムの講演で述べました。

ドイツの監督が核兵器禁止のために全キリスト教会による後押しを誓う

ドイツ福音主義教会EKD常議員会議長、被ばく70周年に際しての世界教会協議会の教会指導者による日本巡礼の旅のメンバーである神学博士ハインリヒ・ベッドフォード=ストローム監督は、2015年8月6日に催されたヒロシマデー集会で核兵器に反対する人道の誓約の実情を強調しました。

Mary Ann Swenson: Es hora de retirar todo apoyo a la conservación de armas nucleares

"Es hora de retirar todo apoyo a la conservación de armas nucleares. Es hora de negarse a aceptar que la destrucción masiva de otras personas pueda ser una forma legítima de protegernos", dijo la Obispa Mary Ann Swenson ante los presentes en el servicio conmemorativo celebrado por las iglesias anglicana y católica en la catedral conmemorativa por la paz mundial de Hiroshima (Iglesia Católica de Noboromachi), en Japón, el 5 de agosto.

“メアリー・アン・スウェンソン:核兵器の持続を訴えるいかなる支持も放棄すべき時”

「今は、核兵器の持続を訴えるいかなる支持も放棄すべき時です。大量殺戮が私たちを守る合法的な方法であることを受け入れよという要求は、今こそ拒否する時です。」メアリー・アン・スウェンソン司教は、8月5日広島市の世界平和記念聖堂における英国教会カソリック平和記念の礼拝でこのように語りかけた。

Una iniciativa interreligiosa en las Naciones Unidas insta a 191 gobiernos a prohibir las armas nucleares

«Las armas nucleares son incompatibles con los valores de nuestras respectivas tradiciones religiosas», declararon los representantes de en torno a 50 organizaciones cristianas, budistas, musulmanas y judías el pasado 1 de mayo. La declaración interreligiosa constituye un llamamiento común dirigido a los gobiernos de los 191 Estados que forman parte del tratado de desarme más importante del mundo. Este llamamiento, auspiciado conjuntamente con el Consejo Mundial de Iglesias, fue realizado durante las presentaciones de la sociedad civil en la conferencia de examen sobre el Tratado de No Proliferación Nuclear (TNP) que se celebró en Nueva York.