Los presidentes del Consejo Mundial de Iglesias les enviamos saludos amistosos con ocasión de la fiesta de Pentecostés, un día en que celebramos la venida del Espíritu Santo a la iglesia.
Wir, die Präsidentinnen und Präsidenten des Ökumenischen Rates der Kirchen, übermitteln Ihnen anlässlich des Pfingstfestes, an dem wir das Kommen des Heiligen Geistes in die Kirche feiern, unsere herzlichsten Grüße.
Al llegar este tiempo de Pentecostés recordamos el compromiso que tiene la iglesia de llevar buenas noticias a quienes más sufren en medio de los conflictos armados, de los efectos nocivos que ha dejado la ambición económica en este tiempo de pandemia y de los destructivos daños que le hemos causado al planeta.
Kurz vor Pfingsten erinnern wir an die Verpflichtung der Kirche, denjenigen die gute Nachricht zu bringen, die am meisten unter den bewaffneten Konflikten, unter den schädlichen Auswirkungen wirtschaftlichen Ehrgeizes während der Pandemie und unter den verheerenden Schäden, die wir unserem Planeten zufügen, zu leiden haben.
Saludos de los presidentes regionales del Consejo Mundial de Iglesias a la comunidad de iglesias de todo el mundo, que celebra el nacimiento de la iglesia en Pentecostés.
Die Präsidentinnen und Präsidenten des Ökumenischen Rates der Kirchen aus den verschiedenen Weltregionen grüßen die Gemeinschaft von Kirchen aus aller Welt, die an Pfingsten alljährlich den Geburtstag der Kirche feiern.
Als regionale Präsidenten/innen des Ökumenischen Rates der Kirchen senden wir Ihnen und der gesamten Gemeinschaft der Kirchen auf der ganzen Welt zum Geburtstag der Kirche an Pfingsten besondere Grüße.
Como presidentes regionales del Consejo Mundial de Iglesias, le saludamos a usted y a toda la comunidad de iglesias del mundo, que celebran el cumpleaños de la iglesia en el día de Pentecostés.
Als regionale Präsidenten/innen des Ökumenischen Rates der Kirchen senden wir Ihnen und der gesamten Gemeinschaft der Kirchen auf der ganzen Welt zum Geburtstag der Kirche an Pfingsten besondere Grüße.
Como presidentes regionales del Consejo Mundial de Iglesias, le saludamos a usted y a toda la comunidad de iglesias del mundo, que celebran el cumpleaños de la iglesia en el día de Pentecostés.
Rede von Pastorin Dr. Sang Chang, ÖRK-Präsidentin für Asien, Presbyterianische Kirche in der Republik Korea, am 'Nuclear Disarmament Symposium', in Hiroshima, 6. August 2015.
Discurso para la Rev. Dra. Chang Sang, de la Iglesia Presbiteriana en la República de Corea y Presidenta del CMI para Asia; durante el simposio sobre el desarme nuclear celebrado en Hiroshima, Japón, el 6 de agosto 2015.