Die zukünftige Zusammenarbeit der römisch-katholischen Kirche mit dem ÖRK war Thema einer Tagung der leitenden Mitglieder der Gemeinsamen Arbeitsgruppe vom 11. bis 12. April in Genf.
Durante la última reunión del Grupo Mixto de Trabajo (GMT) celebrada en Ginebra del 11 al 12 de abril de 2016, el grupo ejecutivo se centró en las futuras labores de colaboración entre la Iglesia Católica Romana y el Consejo Mundial de Iglesias (CMI).
Der stellvertretende griechische Außenminister Ioannis Amanatidis hat sich am 8. April 2016 mit dem ÖRK-Generalsekretär getroffen. Amanatidis bedankte sich im Namen der griechischen Regierung für die Zusammenarbeit und Solidarität des ÖRK mit Griechenland und ersuchte um anhaltende Unterstützung Griechenland bei der Bewältigung dieser beispiellosen Flüchtlingskrise.
El Viceministro griego de Asuntos Exteriores, Ioannis Amanatidis, se reunió con el Secretario General del Consejo Mundial de Iglesias (CMI), el Rev. Dr. Olav Fykse Tveit, el 8 de abril de 2016. Amanatidis trasladó el sincero agradecimento del gobierno griego al CMI por su cooperación y su solidaridad con Grecia y pidió que se siguieran apoyando los esfuerzos de su país para hacer frente a una crisis de refugiados sin precedentes.
Zu einer von den Vereinten Nationen am 6. April in New York veranstalteten Anhörung der Zivilgesellschaft haben Organisationen mit religiösem Hintergrund einen wesentlichen inhaltlichen Beitrag geleistet. Die Anhörung ist Teil der Vorbereitungen auf die UN-Tagung auf hoher Ebene über HIV/AIDS, die vom 8. bis 10. Juni ebenfalls in New York stattfindet.
Varias organizaciones religiosas presentaron importantes aportaciones en la audiencia de la sociedad civil que tuvo lugar el 6 de abril en Nueva York, como antesala a la Reunión de Alto Nivel de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA que se celebrará del 8 al 10 de junio también en Nueva York.
Der Weltgesundheitstag am 7. April befasst sich dieses Jahr mit dem Thema Diabetes. Die Weltgesundheitsorganisation (WHO) hat ihren ersten globalen Diabetes-Bericht veröffentlicht und weist darauf hin, dass sich die Zahl der Erwachsenen, die mit dieser Krankheit leben, seit 1980 auf 422 Millionen oder 8,5% der erwachsenen Weltbevölkerung fast vervierfacht hat.
Este año, el Día Mundial de la Salud, el 7 de abril, se centra en la diabetes. La Organización Mundial de la Salud (OMS) ha publicado su primer informe mundial sobre la diabetes, en el que se revela que el número de adultos que viven con diabetes se ha casi cuadruplicado desde 1980, ascendiendo a 422 millones, es decir el 8,5% de la población adulta mundial.
Nach jahrelanger Wirtschaftskrise seien die Griechen erschöpft, weswegen das Oberhaupt der griechisch-orthodoxen Kirche die Europäische Union eindringlich bittet, ihre Entscheidung zur Begrenzung der Flüchtlingszahlen zu überdenken.
El pueblo griego se encuentra debilitado tras años de crisis económica; por ello, el líder de la Iglesia Ortodoxa le pide a la Unión Europea que reconsidere su decisión de limitar el número de refugiados que acepta.
Auf der Liste der wasserreichsten Länder der Erde steht Brasilien weit oben. Es verfügt über zwölf Prozent der globalen Frischwasserreserven. Aber laut Magali do Nascimento Cunha steht ihr Land nicht so gut da, wenn es um die Verteilung des Wassers und um die sanitäre Grundversorgung geht.
Die Kommission der Kirchen für Migranten in Europa, die Konferenz Europäischer Kirchen und der Ökumenische Rat der Kirchen haben in einem Schreiben die Mitgliedskirchen und die Partnerorganisationen in Europa nachdrücklich dazu aufgefordert, sich bei ihren nationalen Regierungen und Parlamenten in den nächsten Wochen für mehr organisierte Umsiedlungen von Flüchtlingen einzusetzen.
La Comisión de las Iglesias para los Migrantes en Europa, la Conferencia de Iglesias Europeas y el Consejo Mundial de Iglesias han enviado una carta a las iglesias miembros y organizaciones asociadas de Europa instándoles a redoblar sus esfuerzos en las próximas semanas para exigir a sus gobiernos y parlamentos que acepten el reasentamiento de un mayor número de refugiados.
Die Evangelische Kirche in den Niederlanden steht vor der Herausforderung, „authentisch“ Kirche zu sein, so die Einschätzung von Dr. Arjan Plaisier, Generalsekretär der Generalsynode der Evangelischen Kirche in den Niederlanden.
La Iglesia Protestante en los Países Bajos afronta el desafío de ser iglesia “de una manera auténtica”, dice el Dr. Arjan Plaisier, secretario del Sínodo General de la Iglesia Protestante en los Países Bajos.
Wenn Stephen Sidorak von seinem „Pilgerweg der Gerechtigkeit und des Friedens nach Japan - Fragen von Leben und Tod“ spricht, werden Leidenschaft, Engagement und Trauer sowie das Sehnen spürbar, dass Atomwaffen nie wieder zum Einsatz kommen dürfen.
Cuando Stephen Sidorak habla de “Una peregrinación de justicia y paz a Japón por una cuestión de vida o muerte” en su voz resuena una mezcla de pasión, determinación y tristeza junto con el deseo de que las armas nucleares nunca vuelvan a ser instrumentos de la ira.
Das Globale Ökumenische Aktionsbündnis des ÖRK steckt mitten in der Vorbereitung auf die 21. Welt-Aids-Konferenz (AIDS 2016), die vom 18. - 22. Juli 2016 in Durban stattfindet.