Affichage de 81 - 100 de 255

1920(1): Una hermosa carta de la Iglesia de Constantinopla

Para el movimiento ecuménico, ¿fue el año 1920 lo que históricamente se solía denominar annus mirabilis, un “año de los milagros o de las maravillas”? Si, en estos momentos, ustedes también se encuentran confinados, pueden dedicar tiempo a reflexionar sobre esto. Empecemos nuestro recorrido ecuménico de 1920 un año antes: en 1919.

1920 (1): Une belle lettre de l’Église de Constantinople

L’année 1920 a-t-elle été pour le mouvement œcuménique ce que l’on appelait autrefois une annus mirabilis, une année prodigieuse? Si vous êtes confiné-e comme moi, le temps qui s’offre à vous est propice à la réflexion à ce sujet. Commençons notre tour œcuménique de 1920 une année plus tôt.

Digitalizar la historia: reflexiones sobre la ampliación del acceso al camino recorrido por el CMI

A lo largo de su camino ecuménico, Georges ‘Yorgo’ Lemopoulos ha servido al CMI bajo cinco secretarios generales, en calidad de adjunto de tres de ellos. Asimismo, fue el coordinador del 70o aniversario del CMI. Lemopoulos reflexiona sobre la importancia de digitalizar los documentos relativos a la gobernanza del CMI, y sobre cómo puede ayudarnos a todos a conocer mejor la rica historia de la peregrinación ecuménica mundial.

Numériser l’histoire: réflexions sur un nouvel accès au périple du COE

Au cours de son voyage œcuménique, Georges «Yorgo» Lemopoulos a servi le COE sous cinq secrétaires généraux, et pour trois d’entre eux comme secrétaire général adjoint. Il a également été co-coordinateur du 70e anniversaire du COE. G. Lemopoulos s’exprime sur l’importance de la numérisation des documents de gouvernance du COE et la meilleure connaissance de la riche histoire d’un pèlerinage œcuménique mondial qu’elle peut nous apporter à tous.

Moltmann reflexiona sobre el espíritu de la verdad en la era de la posverdad

“La política nacionalista del poder ya no está interesada en la verdad. Hacen la guerra bajo el pretexto de la paz, una forma híbrida de guerra con sanciones económicas y ciberguerras, noticias falsas y mentiras”, afirmó el Prof. Dr. Jürgen Moltmann en la apertura de su conferencia pública en la sede del Consejo Mundial de Iglesias (CMI) en Ginebra, el 2 de diciembre.

Réflexion de Moltmann sur l’esprit de vérité à l’ère de la post-vérité

«La politique des puissances nationalistes ne s’intéresse plus à la vérité. Ces puissances mènent la guerre sous l’apparence de la paix, une forme hybride de la guerre, assortie de sanctions économiques et de cyberguerres, d’informations truquées et de mensonges», a affirmé le professeur Jürgen Moltmann en introduction de la conférence publique qu’il a donnée le 2 décembre à Genève, au siège du Conseil œcuménique des Églises (COE).

La preparación de la Asamblea del CMI en el orden del día de la Conferencia de Iglesias Europeas

La próxima Asamblea del Consejo Mundial de Iglesias (CMI) en Karlsruhe (Alemania), figuraba en el orden del día de una reciente reunión de la Conferencia de Iglesias Europeas en Finlandia. El Dr. Marc Witzenbacher, coordinador local de la Asamblea del CMI, habló sobre el proceso de organización de la reunión e invitó también a las iglesias europeas a tener una participación significativa en la Asamblea.

Les préparatifs de l’Assemblée à l’ordre du jour pour la Conférence des Églises européennes

L’Assemblée du Conseil œcuménique des Églises (COE) qui se tiendra à Karlsruhe, en Allemagne, était à l’ordre du jour d’une récente réunion de la Conférence des Églises européennes en Finlande. M. Marc Witzenbacher, coordinateur local de l’Assemblée du COE, a parlé du processus organisationnel de ce rassemblement, et a invité les Églises européennes à y participer pleinement.

Día Mundial de la Traducción, una invitación a “vivir la diversidad lingüística como un enriquecimiento”

Dr Alexander M. Schweitzer es director ejecutivo del Ministerio Bíblico y director de Traducción Bíblica Mundial del Equipo de Misión Mundial de las Sociedades Bíblicas Unidas. Con motivo del Día Mundial de la Traducción, Schweitzer compartió sus reflexiones sobre los retos que plantea la traducción, así como el gran enriquecimiento que supone para nuestro mundo.

Pour la Journée internationale de la traduction, «accueillir la diversité linguistique comme un enrichissement»

Dr Alexander M. Schweitzer est le directeur exécutif du Ministère biblique et le directeur des Traductions bibliques internationales pour l’Équipe mondiale des missions, à l’Alliance biblique universelle. À l’occasion de la Journée internationale de la traduction, il s’est confié sur les difficultés des traductions et sur l’immense richesse qu’elles apportent au monde.

Orar por la unidad con las hermanas de Grandchamp en 2021

Si al entrar en la capilla de madera oscura de la comunidad monástica de Grandchamp, una aldea cerca del lago de Neuchâtel (Suiza), no se mira atentamente hacia la derecha, es posible no ver el grito del Cristo torturado en la cruz, tallado por el artista brasileño Guido Rocha, encarcelado y torturado por las dictaduras militares en Brasil y luego en Chile.

Prier pour l’unité avec les Sœurs de Grandchamp en 2021

Vous pouvez manquer le cri du Christ torturé sur la croix, sculpté par l’artiste brésilien Guido Rocha, si vous ne regardez pas attentivement sur votre droite en entrant dans la chapelle en bois sombre de la Communauté monastique de Grandchamp, un hameau proche du lac de Neuchâtel, en Suisse.

La solidarité à l’aide des migrant-e-s au cœur de la prochaine Semaine de prière pour l’unité

Les Maltais-es responsables de la création des documents désormais disponibles pour la prochaine Semaine de prière pour l’unité des chrétiens ont fait de l’hospitalité offerte à la personne étrangère leur thème, évoquant le récit du naufrage de l’apôtre Paul qui déclare que, là-bas, «Les autochtones nous ont témoigné une humanité peu ordinaire» (Ac 28,2).