نشر مجلس الكنائس العالمي (WCC) مواد جديدة عبر شبكة الانترنت تتعلق بمبادرة عيد الفصح لعام 2024: "الخروج من الظلام – تضامن عيد الفصح مع الأراضي المقدسة".
Le Conseil œcuménique des Églises (COE) a publié de nouveaux supports en ligne dans le cadre de l’Initiative de Pâques 2024: «Sortir des ténèbres — en solidarité pascale avec la Terre Sainte».
في أعقاب اندلاع الأعمال العدائية في 7 تشرين الأول/أكتوبر - مع ورود أنباء عن إطلاق آلاف الصواريخ من غزة على إسرائيل واختراق مسلحي حماس لجنوب إسرائيل، وما تلاها من رد عسكري إسرائيلي - يقوم مجلس الكنائس العالمي بتكييف عمله في الأراضي المقدسة لمواصلة دعم الجهود الرامية إلى تحقيق السلام العادل.
À la suite des affrontements qui ont éclaté le 7 octobre, avec des milliers de roquettes qui auraient été lancées de Gaza sur Israël, une incursion d’hommes armés du Hamas au sud d’Israël et la réaction militaire israélienne qui s’ensuivit, le Conseil œcuménique des Églises (COE) adapte ses activités en Terre sainte pour pérenniser son soutien aux efforts en faveur d’une paix juste.
يتابع مجلس الكنائس العالمي عن كثب التطورات في إسرائيل وفلسطين منذ اندلاع أعمال العنف في السابع من تشرين الأول/اكتوبر عقب الابلاغ عن إطلاق آلاف الصواريخ من قطاع غزة على إسرائيل واختراق مسلحي حماس جنوب إسرائيل. أعلن بعدها رئيس الوزراء الإسرائيلي أن البلاد في حالة حرب.
Le Conseil œcuménique des Églises (COE) suit de près l’évolution de la situation en Israël et en Palestine depuis l’éclatement des hostilités le 07 octobre, à la suite des milliers de tirs de roquette rapportés depuis Gaza sur Israël et de l’infiltration d’hommes armés du Hamas au sud d’Israël. Le Premier ministre israélien a déclaré que son pays est en guerre.
Une prière œcuménique mondiale organisée par le Conseil œcuménique des Églises (COE) le 18 septembre portait sur la Semaine mondiale pour la paix en Palestine et en Israël et sur le sens de la quête d’un foyer spirituel en Terre Sainte.
Une délégation du Conseil œcuménique des Églises (COE) menée par le pasteur Pillay, secrétaire général du COE, s’est rendue cette semaine à New York et à Washington, DC. Elle y a rencontré des représentant-e-s des Nations Unies, le nonce apostolique, le Conseil national des Églises d’Amérique du Nord, d’autres responsables d’Églises, des organisations œcuméniques et des représentant-e-s de l’État.
خلال الذكرى الخامسة والسبعين للنكبة، أو "الكارثة"، الفلسطينية - حين تمّ تهجير مئات الآلاف من الفلسطينيين أثناء قيام دولة إسرائيل في عام 1948- أعرب الأمين العام لمجلس الكنائس العالمي، القس البروفسور الدكتور "جيري بيلاي" عن تضامنه مع الكنائس الأعضاء في الأرض المقدسة.
À l’occasion des commémorations du 75e anniversaire de ce que les Palestinien-ne-s appellent la Nakba, «la catastrophe», le déracinement de centaines de milliers de personnes à la création d’Israël en 1948, le secrétaire général du Conseil œcuménique des Églises (COE), le pasteur Jerry Pillay, a exprimé sa solidarité avec les Églises membres en Terre sainte.
מועצת הכנסיות העולמית (WCC) הוציאה גיליון עובדות בנוגע להריסות במזרח ירושלים המשמש כמקור למידע אמין עבור הכנסיות החברות ב-WCC, עבור מלווים אקומניים והתקשורת.
Le Conseil œcuménique des Églises (COE) a publié une feuille d’information sur les démolitions dans Jérusalem-Est servant de source d’informations fiables pour les Églises membres du COE, les accompagnateurs et accompagnatrices œcuméniques et les médias.
Plus de 600 personnes ont assisté au Neuvième symposium annuel sur le Rôle de la religion et des organisations confessionnelles dans les affaires internationales qui s’est déroulé en ligne le 24 janvier. Ce symposium, qui avait pour thème «Assurer le bien-être des populations et la durabilité planétaire», était organisé par le Conseil œcuménique des Églises (COE) et une coalition de partenaires confessionnels et des Nations unies. Des responsables des Nations unies, des représentant-e-s d’organisations confessionnelles internationales et d’autres experts sur les changements climatiques, le désarmement et d’autres sujets essentiels y ont pris part.
بينما يتطلع المسيحيون حول العالم إلى موسم القدوم، تجري الاستعدادات على قدم وساق في المكان الذي بدأ فيه الأمر برمته، بيت لحم، للاحتفال بتلك القصة التي تقع في صميم كافة التقاليد المسيحية.
Alors que les fidèles chrétiens du monde entier sont entrés dans la période de l’Avent, les préparatifs vont bon train où tout a commencé, à Bethléem, pour célébrer cette histoire singulière au cœur de toutes les traditions chrétiennes.
اجتمع رؤساء الكنائس في القدس، وقادة وشركاء وأصدقاء مجلس الكنائس العالمي في القدس للاحتفال بالذكرى السنوية الـ 20 لتأسيس برنامج المرافقة المسكونية في فلسطين وإسرائيل
Les responsables des Églises à Jérusalem, les responsables du Conseil œcuménique des Églises, les partenaires et leurs ami-e-s se sont réuni-e-s à Jérusalem pour célébrer le 20e anniversaire du Programme œcuménique d’accompagnement en Palestine et en Israël.
عقدت لجنة الاتصال الاستشارية لمجلس الكنائس العالمي برئاسة الأمين العام بالإنابة لمجلس الكنائس العالمي القس البروفيسور الدكتور إيوان سوكا، اجتماعها الأول في مدينة القدس تم خلاله وضع الخطط المستقبلية للجنة.
Le Comité consultatif de liaison du COE à Jérusalem s’est réuni pour la première fois à Jérusalem sous la conduite du secrétaire général par intérim du Conseil œcuménique des Églises (COE), le père prof. Ioan Sauca, pour préparer l’avenir.