Mostrando 141 - 160 de 248

Unidos en su protesta, los dirigentes de las iglesias de Jerusalén cierran la Iglesia del Santo Sepulcro

En una acción insólita, los dirigentes de las iglesias de Jerusalén cerraron el domingo las puertas de la Iglesia del Santo Sepulcro. La protesta conjunta respondía a la decisión de las autoridades de Jerusalén de empezar a recaudar decenas de millones de dólares en concepto de impuestos a las iglesias, así como a la propuesta legislativa de confiscar tierras propiedad de las iglesias.

En signe de protestation, les responsables des Églises de Jérusalem ferment l’église du Saint-Sépulcre

Dans un acte extrêmement inhabituel, les responsables des Églises de Jérusalem ont fermé les portes de l’église du Saint-Sépulcre dimanche dernier. Cette protestation est une réaction aux nouvelles mesures prises par les autorités de Jérusalem pour collecter des dizaines de millions de dollars sous forme de taxes aux Églises, ainsi qu'à un projet de loi visant à confisquer les terres appartenant aux Églises.

Mensaje desde Jerusalén: “Que todas nuestras vidas sean faros de justicia, paz, amor y esperanza”

Resuena un cálido murmullo en la iglesia. Felices reencuentros, amigos y compañeros que vuelven a verse. Para algunos es hora de despedirse, y para otros, de ser recibidos. Casi 150 personas se han reunido en la Basílica de Santa Ana, en Jerusalén Este, para orar por una paz justa, por el fin de los 50 años de ocupación y por la solidaridad necesaria para ser capaces de convivir en Palestina e Israel. Es hora de que los acompañantes ecuménicos del grupo 67 pasen el testigo a los del grupo 68.

Jérusalem: «Puissent nos vies être des modèles de justice, de paix, d'amour et d'espoir»

Une chaleureuse effervescence règne dans l'église. On assiste à d'heureuses retrouvailles. Amis et collègues sont réunis. Pour certains, l'heure est aux adieux. Pour d'autres, l'heure est aux messages de bienvenue. Près de 150 personnes sont réunies dans l'église Sainte-Anne, à Jérusalem-Est. Toutes ont souhaité prier pour une paix juste, mettre fin à 50 ans d'occupation et la solidarité entre Palestiniens et Israéliens. L'heure est venue pour les accompagnateurs œcuméniques du groupe 67 de passer le flambeau à ceux du groupe 68.

Una declaración del CMI insta a proteger el Amazonas

“El Amazonas, el corazón verde de la Tierra, está de luto y la vida que conserva se está marchitando”, empieza diciendo una declaración emitida por el Comité Ejecutivo del Consejo Mundial de Iglesias durante su reunión en Ammán (Jordania), del 17 al 23 de noviembre.

Une déclaration du COE exhorte à protéger l'Amazonie

«L'Amazonie, le cœur vert de la Terre, pleure et la vie qu'elle entretient dépérit»: c'est par ces mots que commence une déclaration publiée par le Comité exécutif du Conseil œcuménique des Églises à l'occasion de sa réunion à Amman, en Jordanie, du 17 au 23 novembre.

Un lugar para que los pecadores cambien y para compartir el dolor

La iglesia debe ser un lugar seguro donde se acoja a los pecadores para que aprendan y cambien, donde quienes tienen heridas puedan compartir su dolor y encontrar refugio, dice María Dous, una estudiante de medicina de Egipto. En julio, María participó en un seminario organizado por la Red Ecuménica Panafricana para el Empoderamiento de las Mujeres (PAWEEN), un proyecto del Departamento de Educación Teológica Ecuménica del Consejo Mundial de Iglesias (CMI), en el Instituto Ecuménico de Bossey del CMI. La siguiente entrevista forma parte de una serie que presenta la visión de algunas de las participantes

Un lieu sûr où les pécheurs peuvent changer et où l'on peut partager ses souffrances

L'Église doit être un lieu sûr où les pécheurs sont encouragés à apprendre et à changer, mais aussi où les personnes meurtries peuvent partager leurs souffrances et trouver refuge, a déclaré Maria Dous, une étudiante égyptienne en médecine. En juillet dernier, elle a participé à un séminaire organisé par le Réseau œcuménique d'autonomisation de la femme panafricaine (ROAFP).

El CMI condena los cincuenta años de ocupación de los territorios palestinos

Cien años después de la Declaración Balfour y cincuenta años después de la ocupación israelí de los territorios palestinos capturados en la guerra de 1967, el Comité Ejecutivo del Consejo Mundial de Iglesias (CMI) lamentó la incapacidad permanente de las partes para lograr una paz justa y señaló que hay “una mancha indeleble en la conciencia de los miembros de la comunidad internacional” por su fracaso a la hora de resolver la situación.

Le COE dénonce 50 ans d’occupation des Territoires palestiniens

Cent ans après la déclaration Balfour et cinquante ans après le début de l’occupation israélienne des Territoires palestiniens conquis durant la guerre de 1967, le Comité exécutif du Conseil œcuménique des Églises (COE) a déploré la constante incapacité des parties à rechercher une paix juste, observant que cette incapacité à résoudre la situation «entache également de manière indélébile la conscience des membres de la communauté internationale».