Displaying 1 - 20 of 47

Meditation 10. Mai - Botschaft der Kirchen in Jerusalem

Wir überbringen Ihnen die Grüße aller Oberhäupter der Kirchen in Jerusalem und ihrer Gemeinden anlässlich Ihrer Beratungen über die künftige Missions- und Evangelisationsarbeit der christlichen Kirchen.
Dieses Kreuz ist ein Unterpfand unserer Liebe und unserer Gebete darum, dass Gott Ihnen allen seinen reichen Segen schenken und Sie in Ihren Beratungen leiten möge. Das Kreuz wurde von christlichen Handwerkern in Bethlehem angefertigt, deren Lebensgrundlagen durch die gegenwärtige Situation im Heiligen Land bedroht sind.

Conference on World Mission and Evangelism

Meditation 10 May - from Jerusalem churches

A message for the Mission and Evangelism Conference in Athens

We bring you greetings from all the Heads of Churches in Jerusalem and their various communities as you gather to consider the next stage in the work of Mission and Evangelism of the Christian Churches.

This Cross is a token of our love and prayers that God will richly bless all of you and guide your deliberations. It was made by Christian craftsmen in Bethlehen, whose very livelihoods are in danger because of the on-going situation in the Holy Land.

Conference on World Mission and Evangelism

Meditación 10 de mayo - de las iglesias de Jerusalén

Mensaje a la Conferencia Mundial sobre Misión y Evangelización, Atenas

Los representantes de todas las iglesias de Jerusalén y de sus diversas comunidades saludamos a los reunidos para considerar la próxima fase en el trabajo de Misión y Evangelización de las iglesias cristianas.

Esta Cruz es una prenda de nuestro amor y nuestras oraciones para que Dios les bendiga abundantemente a todos ustedes y guíe sus deliberaciones. Fue elaborada por artesanos cristianos de Belén, cuyo mismo sustento está en peligro por la actual situación en Tierra Santa.

Conference on World Mission and Evangelism

Méditation 10 mai - des Eglises de Jérusalem

Message à la Conférence mondiale sur la mission et l'évangélisation

Nous vous saluons de la part de tous les dirigeants des Eglises de Jérusalem et de leurs communautés au moment où vous vous réunissez pour réfléchir à la prochaine étape du travail de mission et d'évangélisation des Eglises chrétiennes.

Cette croix est un signe de notre amour et des prières que nous adressons à Dieu pour qu'il vous bénisse tous abondamment et qu'il guide vos délibérations. Elle a été faite à Bethléem par des artisans chrétiens dont les moyens d'existence sont menacés en raison de la situation qui prévaut en Terre Sainte.

Conference on World Mission and Evangelism

Document préparatoire N° 1: La Mission et l'évangélisation dans l'Unité aujourd'hui

Le présent document est le premier d'une série de textes qui seront publiés à intervalles irréguliers, d'abord sur Internet puis, pour certains, sur papier. Sous le titre "La mission et l'évangélisation dans l'unité aujourd'hui", ce document a été adopté en 2000 par la Commission de mission et d'évangélisation du Conseil oecuménique des Eglises pour servir de document d'étude au cours de la phase préparatoire de la Conférence mondiale sur la mission et l'évangélisation.

Conference on World Mission and Evangelism

Meditation 15 Mai - Kobia

"Der heilige Geist, welchen mein Vater senden wird in meinem Namen,
der wird euch alles lehren und euch erinnern alles des, was ich euch gesagt habe"
(Joh. 14,26)
Im 14. Kapitel des Johannesevangeliums führt Jesus eine Anzahl von Ideen und Begriffen ein, deren Verständnis den Jüngern offensichtlich Schwierigkeiten bereitet. Jesus lehrt sie etwas über den Weg, die Wahrheit, das Leben und die Liebe.

General Secretary

Meditation 15 May - Kobia at Aeropagus

“The Holy Spirit whom the Father will send in my name, will teach you everything, and remind you of all that I have said to you”
(John 14:26)

In the fourteenth chapter of John we find Jesus expounding on ideas and concepts that the disciples find rather difficult to comprehend. Jesus is teaching them about the way, the truth, the life, and love.

General Secretary

Meditación 15 de mayo - Kobia

"El Espíritu Santo, a quien el Padre enviará en mi nombre,

él os enseñará todas las cosas y os recordará todo lo que yo os he dicho."
(Juan 14:26)

En el capítulo catorce de Juan encontramos a Jesús exponiendo ideas y conceptos que a sus discípulos les parecen más bien difíciles de comprender. Jesús les enseña acerca del camino, la verdad, la vida y el amor.

General Secretary

Méditation 14 mai - Kobia

"L'Esprit Saint que le Père enverra en mon nom vous enseignera

toutes choses et vous fera ressouvenir de tout ce que je vous ai dit."
(Jean 14,26)

Dans le chapitre quatorze de l'évangile de Jean, nous trouvons Jésus en train d'exposer des concepts et des idées que les disciples ont de la peine à comprendre. Jésus les enseigne sur le chemin, la vérité, la vie, l'amour.

General Secretary

Vorbereitungspapier Nr. 1: Mission und Evangelisation in Einheit heute

Dies ist das erste der Vorbereitungspapiere, die in unregelmäßigen Abständen ins Internet gestellt und von denen einige auch gedruckt werden. Das Papier “Mission und Evangelisation in Einheit heute” wurde im Jahr 2000 von der ÖRK-Kommission für Weltmission und Evangelisation als Studiendokument angenommen, das in der Vorbereitungsphase zur nächsten Weltmissionskonferenz Verwendung finden sollte.

Conference on World Mission and Evangelism

Documento preparatorio Nº 1: Misión y evangelización en la unidad hoy

Éste es el primero de una serie de documentos que serán publicados a intervalos irregulares, primero en la web y, después, en versión impresa para algunos. El documento “Misión y Evangelización en la Unidad hoy” fue aprobado por la Comisión de Misión Mundial y Evangelización del CMI en 2000 como un documento de estudio para ser utilizado durante la preparación de la próxima conferencia de misión mundial.

Conference on World Mission and Evangelism

Meditation 14. Mai - Schlussgottesdienst

Bei unseren drei Bibeltexten handelt es sich um Geschichten, in denen geschildert wird, wie Menschen ihre Hände und Arme in positiver und überzeugender Weise benutzt haben. Mit ihren Händen und Armen haben sie bekannten wie unbekannten Menschen Heilung geschenkt, Trost gespendet und Versöhnung gebracht.

Meditation 14 May Doc 1 Closing worship

Our three Bible texts are stories about how people have used their hands and arms in positive and beautiful ways. They have used their hands and arms to give healing, extend comfort and bring reconciliation to people they know and people they don’t know. By doing this they have also revealed something of themselves and they have also offered glimpses of who God is. Through all their embracing and reaching out, God’s love is always the starting point and the reconciliation and healing of human beings is always the future hope.

Meditation 14 de mayo - Culto de clausura

Nuestros textos bíblicos son tres historias acerca de cómo las personas usaron sus manos y brazos para hacer algo positivo y hermoso. Usaron sus manos y sus brazos para sanar, consolar y reconciliar a las personas que conocen y a las que no conocen. Con estas acciones también revelaron algo de sí mismos y también dejaron ver fugazmente quién es Dios. En sus abrazos y sus manos extendidas, el amor de Dios es siempre el punto de partida; y la reconciliación y la sanación de los seres humanos es siempre la esperanza de futuro.

Culte de clôture

Les trois textes bibliques que nous avons lus racontent comment des personnes ont fait usage de manière positive et magnifique de leurs mains et de leurs bras. Elles l’ont fait pour apporter la guérison, le réconfort et la réconciliation à des gens qu’elles connaissaient et à d’autres qu’elles ne connaissaient pas. Ce faisant, elles ont révélé quelque chose d’elles-mêmes et laissé entrevoir qui est Dieu. En embrassant les autres, en leur tendant la main, elles ont montré que l’amour de Dieu est toujours le point de départ et que la réconciliation et la guérison des êtres humains sont toujours l’espérance future.

PLEN 14. Mai - Kiribati

Ich lobe Gott und ich danke dem ÖRK für die Ehre, hier auf dieser Konferenz über eine Fallstudie berichten zu dürfen, die in der Republik Kiribati durchgeführt wurde und die für den gesamten Südpazifik repräsentativ ist.

In meinem Bericht möchte ich speziell darauf eingehen, wie die Menschen dort auf der Grundlage ihres Schöpfungsverständnisses die Auswirkungen des Klimawandels und besonders des Anstiegs der Ozeane einordnen und wie sie damit umgehen und welches das versöhnende und heilende Handeln Gottes an diesen Menschen und an der Welt insgesamt ist.

Member church

PLEN 14 May - Kiribati

The presentation by the Rev. Dr Pepine Iosua focuses on how people in Kiribati understand and struggle with the impacts of climate change, especially "sea rise", on the pacific understanding of the creation understanding, and what the reconciling and healing mission of God to these people and to the world at large is.

Member church