Image
Palestine-2022-Hillert-20221124_AH1_7441.jpg

24 November 2022, Jerusalem, Palestine: East Jerusalem at night, including the Dome of the Rock at Al Aqsa mosque.

Photo:

Nous rendons grâce pour :

  • les terres et monuments sacrés aux origines judaïques, chrétiennes et musulmanes ;
  • ceux qui œuvrent sans relâche pour la paix et la réconciliation en Terre sainte ;
  • le Programme œcuménique d'accompagnement en Palestine et Israël ;
  • ceux qui continuent d'accueillir les très nombreux réfugiés sur leurs terres.

Nous prions pour :

  • la fin des violences qui sévissent dans cette région, pour que les populations puissent vivre ensemble dans la paix, la sécurité et le respect mutuel ;
  • ceux qui sont désabusés et las de chercher des solutions ;
  • la fin de l'exploitation des différences religieuses pour perpétuer les conflits et les déplacements de populations ;
  • les dirigeants politiques qui, courageusement, feront triompher la justice et la réconciliation pour le bien de tous.

 

PRIÈRES:

Une prière pour Jérusalem

Ô Dieu de Sarah et d’Abraham,
Nos larmes se mêlent aux tiennes
Sur les villes du monde.

Nous pleurons sur les villes saintes et en particulier sur Jérusalem:
Où des frères et des sœurs s’entretuent,
Où la haine alimente et entretient la colère,
Où l’hostilité rend insensible à la pitié,
Où les religions divisent,
Alors que les enfants apprennent à haïr et que les anciens entretiennent de vieilles rancunes.

Nous voyons et nous pleurons.
Parce que nous n’avons pas aimé les choses qui contribuent à la paix.
Alors nous prions:

Nous pleurons sur les villes opprimées et en particulier sur Jérusalem:
Où des lois sévères emprisonnent la liberté,
Où la pensée est bridée et la conscience affaiblie,
Où ceux qui doutent sont qualifiés de traîtres,
Où la créativité et la droiture sont combattues,
Où le pluralisme est entravé.

Nous pleurons sur nos villes, et sur Jérusalem.
Nous voyons et nous pleurons.
Parce que nous n’avons pas su apprendre ce qui contribue à la paix.
Alors nous prions:

Avec Jésus qui pleure sur Jérusalem, nous prions:

Enseigne-nous à suivre le chemin qui mène à la vie.
Transforme notre chagrin en détermination,
Nos larmes en action,
Et nos actes en une paix juste.
Amen.

(D’après «Jérusalem: ville de la justice et de la paix», liturgie écrite par des théologiens et des laïcs palestiniens pour la célébration de la Semaine mondiale pour la Paix en Palestine-Israël en 2013; disponible à l’adresse www.worldweekforpeace.org; version adaptée)

Extrait d’une anaphore copte

Ô Dieu de la paix, donne-nous ta paix,
Établis pour nous ta paix et pardonne-nous nos péchés.
Accorde-nous ta bénédiction, purifie nos cœurs.
Guéris les maladies de nos âmes et de nos corps.
Nous t’adorons, ô Christ,
Avec ton Père très bon
Et l’Esprit Saint,
Car tu es venu nous sauver.
Aie pitié de nous!

(Hymne copte sous forme de prière, issue de l’anaphore copte)

Prière par les clergés chrétiens, juifs et musulmans

Dieu éternel, créateur de l’univers, il n’y a pas d’autre Dieu que toi.
Grandes et merveilleuses sont tes œuvres, admirables sont tes voies.
Nous te remercions pour la fastueuse diversité de ta Création.
Nous te remercions pour tous les moyens par lesquels nous affirmons ta présence et ton dessein.
Nous te remercions pour la liberté que nous avons de le faire.
Pardonne-nous nos violations de ta Création.
Pardonne-nous notre violence les uns envers les autres.
Nous sommes remplis d’admiration et de gratitude pour ton amour persistant
Pour chacun et chacune de tes enfants:         
Chrétiens, juifs, musulmans,
Ainsi que d’autres religions.
Accorde à tous nos dirigeants les attributs des puissants;
Le respect mutuel dans la parole et dans les actes,
La retenue dans l’exercice du pouvoir,
Et la volonté de paix et de justice,
Pour tous.
Dieu éternel, créateur de l’univers, il n’y a pas d’autre Dieu que toi. Amen.

(Extrait de Current Dialogue 24/93, p. 36)