Également disponible en coréen.

Seigneur, nous étions autrefois un pays. Nous étions un, il y a cent ans, lorsque nous appelions à l’indépendance coréenne contre la tyrannie de l’impérialisme japonais. Nous étions un lorsque nous avons brisé une chaîne vieille de 36 ans et aspiré à la liberté dans toute la péninsule coréenne. Nous avons été un pendant 5 000 ans. Merci Seigneur, pour ta grâce qui nous a fait un.

Seigneur, nous avons été divisés par des forces étrangères. Bien que nous ayons lutté pour créer un monde où l’on peut se déplacer librement sans ériger de barrières ni semer la division, en dépit de l’exaltation qui suivit la libération du joug colonial japonais, la division est tapie sous de profondes blessures. Nous ne voulions pas d’une relation interrompue. Pourtant, les forces étrangères voisines ont fait la sourde oreille à nos aspirations pour servir leurs propres intérêts. L’exaltation de l’indépendance de la Corée a vite fait de devenir un chapitre douloureux de notre histoire. Ô, Seigneur, écoute nos prières afin que nous puissions redevenir un.

Seigneur, nous te supplions. Épargne-nous de toutes nouvelles tentatives belliqueuses sur cette terre, et donne-nous d’instaurer notre propre régime permanent et pacifique, exempt de l’influence des puissances étrangères. Même si les nations fortes sont indifférentes à notre paix et sécurité, leur préférant leurs propres intérêts, aucune force ne peut nous empêcher de cheminer vers la paix si nous gardons nos cœurs, notre volonté et nos forces unis. Donne-nous de nous rappeler que nous devons façonner notre propre destin. Seigneur, fais-nous un.

Seigneur, nous prions pour que le Sud et le Nord, le Nord et le Sud vivent en comptant l’un sur l’autre. Nous prions pour que si le Sud se retrouve dans le besoin, le Nord puisse y remédier, et si le Nord se retrouve dans le besoin, le Sud puisse y remédier, afin que nous nous entraidions. Le Sud et le Nord, le Nord et le Sud, veulent bâtir un monde heureux et prospère. Dans un monde balayé par une concurrence mondiale féroce, nous croyons que la seule manière de vivre réside dans la promotion de la prospérité commune entre le Nord-Sud/Sud-Nord. Nous croyons dans la sagesse de la coprospérité, promesse de stabilité et d’abondance à venir. Riches de cette sagesse, puissions-nous rouvrir le complexe industriel de Kaesong, fermé depuis trop longtemps, et donne-nous de redécouvrir la beauté naturelle du mont Kumgang, qu’il convient de ne plus négliger. Prémunis-nous de toute estimation irrationnelle de nos capacités ou de nos obligations et donne-nous le courage de les faire valoir avec audace au nom de la coprospérité du Sud et du Nord/Nord et du Sud.

Seigneur, entends les prières des chrétien-ne-s bien-aimé-e-s du monde entier pour la paix et la prospérité de la péninsule coréenne. Que les personnes du Nord et du Sud/Sud et du Nord se rencontrent avec le sourire, et que la Corée du Nord et les États-Unis concluent un traité de paix mettant fin aux hostilités. La paix, voici ce que le Sud et le Nord/Nord et le Sud désirent partager, selon notre propre volonté. Seigneur, donne-nous la paix. Qu’aucune puissance ne vienne entraver la grâce du Seigneur de la paix. Puissions-nous ne pas nous soustraire à nos obligations ni les retarder, quelle qu’en soit la raison. L’heure est venue, donne-nous la foi et la capacité d’aimer. Que l’ardeur des prières des fidèles chrétiens du monde entier fasse germer dans nos cœurs, et dans toute la péninsule coréenne, des fleurs d’espérance.

Seigneur, que la prière de ce jour, jaillissante de Baekdu à Halla, raisonne aux quatre coins de la planète pour que le souffle des chrétien-ne-s du Nord et du Sud/Sud et du Nord exhale à nouveau avec l’énergie de la paix et de la réunification.

Au nom de Jésus Christ notre Seigneur, Prince de la paix, nous te prions.

 

15 août 2019

 

Le Conseil national des Églises de Corée (NCCK)

La Fédération chrétienne de Corée (KCF)