World Council of Churches

Une communauté mondiale d'Églises, en quête d'unité, de témoignage commun et de service chrétien

Vous êtes ici : Accueil / Documentation / Documents / Commissions du COE / Groupe mixte de travail de l'Eglise catholique romaine et du COE / Prières pour la Semaine de prière pour l'unité des chrétiens 2007

Prières pour la Semaine de prière pour l'unité des chrétiens 2007

01 janvier 2007

Ouverture  

De l'Orient et de l'Occident, du Nord et du Midi,

toutes les nations, tous les peuples bénissent le créateur des créatures
par une bénédiction nouvelle,
car il a fait lever la lumière du soleil aujourd'hui sur le monde.

Vous, l'assemblée des justes, qui glorifiez la sainte Trinité en ce matin de lumière
louez le Christ, matin de la paix, avec le Père et avec l'Esprit ;
car il a fait briller sur nous la lumière de sa connaissance.
(Hymne des mâtines, Office arménien de l'aube) 

Dieu, notre Père,
nous voici, nous, ton peuple rassemblé pour t'adorer.

Ton Eglise universelle s'humilie devant toi
pour célébrer et se rappeler
que tu t'es donné toi-même pour le monde entier.

Réunis nos coeurs pour qu'on sache que nous sommes tes enfants,
pour que tu sois présent parmi nous,
et que nous sachions garder l'unité par le lien de la paix
que tu prépares dans l'alliance qui nous lie à ton Fils, Jésus Christ.
(Zephanie Kameeta, Namibie. In: "Why, O Lord?" © 1986, COE, p. 47)

 

Seigneur, ouvre mes yeux,que je voie ce dont d'autres ont besoin,ouvre mes oreilles, que j'entende leurs cris,ouvre mon coeur, pour qu'ils ne restent pas sans ressource.

Que je ne craigne pas de prendre la défense du faible
par peur de la colère du fort,
ni de défendre le pauvre,
par peur de celle du riche.

Montre-moi là où on a besoin d'amour, d'espérance et de foi,
sers-toi de moi pour les y apporter.

Ouvre mes yeux et mes oreilles afin que, en ce jour qui commence,
je sache, pour toi, faire oeuvre de paix.
(Prière Shona, Zimbabwe. In: "The Prayers of African Religion", John Mbiti © 1975 SPCK, London, U.K. In the US: Orbis Books, Maryknoll NY, USA, 1975, pp. 148-49.)

 

Affirmation de foi 

Je crois en un Père
qui aime ses enfants
au point d'attendre en silence leur retour
pour leur donner la plus belle tunique,
pour tuer le veau gras
et célébrer la fête de la réconciliation. 

Je crois en un Esprit
dont la puissance ne se manifeste pas dans le tonnerre de la tempête
ou dans la terreur du tremblement de terre
mais dans le murmure doux et léger. 

Je crois en un Fils
qui a brisé le pouvoir du silence
par un grand cri :
« Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m'as-tu abandonné ? »

En mourant sur la croix
il a transformé le silence de la mort
pour en faire la mort de tout silence.
(Massimo Aprile, Italie. In: Rete di Liturgia, 1996, No. 2 © Rete di Liturgia.) 

Prière d'intercession 

Notre Dieu, guéris-nous des structures sociales qui exploitent les êtres humains,
en condamnent un grand nombre à vivre dans la pauvreté et les exposent aux infections.

Guéris-nous de la pauvreté
qui rend le corps vulnérable et nous pousse à des comportements à risque.

Guéris-nous, Dieu, dans ta grâce, et transforme le monde. 

Guéris-nous de l'injustice au niveau international,
qui met en place des politiques économiques et commerciales d'exploitation
et empêche des millions de gens d'accéder aux médicaments contre le VIH.

Guéris-nous, Dieu, dans ta grâce, et transforme le monde. 

Guéris-nous de la violence qui répand le VIH.

Guéris-nous des guerres ethniques et civiles qui disséminent le virus.

Guéris-nous, Dieu, dans ta grâce, et transforme le monde. 

Guéris-nous des relations malsaines entre hommes et femmes,
qui rendent les femmes impuissantes à se protéger
et qui exposent partenaires et conjoints à la contamination du VIH et à d'autres maladies.

Guéris-nous, Dieu, dans ta grâce, et transforme le monde. 

Guéris-nous des relations malsaines dans les familles,
qui tolèrent l'infidélité et causent douleur et souffrance
à tous les membres de la famille de toutes les générations.

Guéris-nous, Dieu, dans ta grâce, et transforme le monde.

Guéris-nous de la stigmatisation et de la discrimination sociales
qui nous conduisent à agir sans compassion, à isoler des personnes
et nous rendent incapables d'offrir soins et prévention de qualité.

Guéris-nous, Dieu, dans ta grâce, et transforme le monde.

Guéris-nous de la résignation et de l'épuisement
qui nous ôtent l'espoir et nous rendent inactifs
et nous empêchent de voir la vie en plénitude que tu nous as promise. 

Guéris-nous, Dieu, dans ta grâce, et transforme le monde.

Guéris nos coeurs brisés, guéris-nous des chagrins
qui ne cessent de blesser notre esprit et notre intelligence
et nous font perdre le sens de la vie. 

Guéris-nous, Dieu, dans ta grâce, et transforme le monde. 

Guéris-nous par la puissance de la résurrection.

Fais que nous nous relevions de la peur et de l'inquiétude.

Fais que nous nous redressions pour saisir l'espérance de la résurrection.

Fais que nous cherchions à retrouver notre droit à la vie et à la qualité de la vie.

Transforme-nous par la joie de ton Esprit et de ta paix qui surpasse toute compréhension.

Amen.
(Texte adapté de « Prayer for Holistic Healing » ; in : AfricaPraying, p. 147 © Musa W. Dube.)

Bénédiction 

Seigneur bien-aimé,
que la hardiesse de ton Esprit nous transforme,
que la bonté de ton Esprit nous dirige,
que les dons de ton Esprit nous dotent des qualités
qui nous permettent de te servir et de t'adorer,
dès maintenant et à jamais.

Par Jésus-Christ notre Seigneur.
Amen.
(« En esprit et en vérité », Louanges et prières de l'Assemblée de Canberra, no. 53.)

 Nous tenons à remercier toutes les personnes qui nous ont autorisés à publier les prières sur notre page web. Nous avons fait tout notre possible pour retrouver leurs auteurs et obtenir les autorisations nécessaires à leur publication. Si toutefois nous avions fait une erreur dans l'attribution de ces oeuvres, ou porté atteinte aux droits d'auteur de quiconque, nous nous en excusons très sincèrement.

Mots-clés associés : , ,