A su regreso de una visita de solidaridad a Turquía, el secretario general del Consejo Mundial de Iglesias (CMI), Rev. Prof. Dr. Jerry Pillay, y el secretario general de ACT Alianza, Rudelmar Bueno de Faria, concedieron una entrevista en vídeo para hablar de lo que vieron y de cómo las iglesias están trabajando juntas, y compartieron sus reflexiones particulares sobre la visita realizada del 4 al 6 de abril, que tuvo lugar durante la Semana Santa occidental.
Nach ihrer Rückkehr von einem Solidaritätsbesuch in der Türkei haben der Generalsekretär des Ökumenischen Rates der Kirchen, Pastor Prof. Dr. Jerry Pillay, und der Generalsekretär des ACT-Bündnisses, Rudelmar Bueno de Faria, in einem Video-Interview über die einzigartigen Eindrücke während ihres Besuchs vom 4.–6. April während der Karwoche und über die Zusammenarbeit der Kirchen berichtet.
Eine Delegation des Ökumenischen Rates der Kirchen (ÖRK) und ACT Alliance (Action by Churches Together, Kirchen handeln gemeinsam) besucht diese Woche die Türkei in Solidarität und Unterstützung der Kirchen, die in der Folge des Erdbebens vom 6. Februar vor Ort Hilfe leisten.
Una delegación del Consejo Mundial de Iglesias y ACT Alianza visitó Turquía la semana pasada para expresar su solidaridad y su apoyo a las iglesias que están respondiendo sobre el terreno a las urgentes necesidades tras el terremoto del 6 de febrero.
Han pasado más de dos semanas desde el terremoto que sacudió el norte de Siria y Turquía el 6 de febrero, causando más de 41 000 muertos, además del derrumbe de miles de edificios. En varias ciudades como Alepo, Hama y Latakia más de 115 escuelas han quedado destruidas.
Fast zwei Wochen sind vergangen seit ein Erdbeben den Norden Syriens und die Türkei am 6. Februar erschüttert und mehr als 41.000 Menschen das Leben gekostet hat. Bei der Katastrophe stürzten zudem tausende Gebäude ein. In zahlreichen Städten wie Aleppo, Hama und Lattakia wurden mehr als 115 Schulen zerstört.
Die Publikation mit dem Titel „Zur Verwandlung aufgerufen. Ökumenische Diakonie“ ist nun auch in deutscher Übersetzung erhältlich. Sie enthält Material, das die Kapazitäten der Kirchen im Bereich Diakonie ausbauen und die Zusammenarbeit mit den kirchlichen Diensten und Werken fördern soll.
Grupos religiosos y humanitarios del mundo entero ponen en marcha solicitudes de ayuda y oran mientras se amplía la respuesta tras el devastador terremoto que golpeó Siria y Turquía el 6 de febrero.
Im Glauben verankerte und humanitäre Organisationen aus der ganzen Welt veröffentlichen Bitten um Hilfe und Gebete, während die Katastrophenhilfe nach dem verheerenden Erdbeben vom 6. Februar in Syrien und der Türkei ausgeweitet wird.
Tras el terremoto que ha sacudido a las comunidades de Turquía y Siria y que ha causado la muerte de al menos 4.300 personas —una cifra que va en aumento—, las iglesias tienden la mano a los afectados y oran para que los desaparecidos sean encontrados con vida.
Während die Menschen in der Türkei und in Syrien nach dem verheerenden Erdbeben, bei dem mindestens – die Zahlen steigen weiter – 4.300 Menschen ihr Leben verloren haben, noch immer unter Schock stehen, reagieren die Kirchen besorgt, erkundigen sich nach allen Betroffenen und beten für das Wohlergehen der Vermissten.
Los días 3 y 4 de noviembre se celebrará en el Palacio de las Naciones de Ginebra (Suiza) una conferencia centrada en el agua para los derechos humanos y el desarrollo sostenible.
Eine Konferenz mit Schwerpunkt auf Wasser für Menschenrechte und nachhaltige Entwicklung wird vom 3. bis 4. November im Palast der Nationen in Genf und online stattfinden
Los delegados de la 11ª Asamblea del Consejo Mundial de Iglesias (CMI) participaron en la primera sesión plenaria temática, “El propósito del amor de Dios para toda la creación: reconciliación y unidad”, que comenzó con los sonidos de la naturaleza resonando a través de los altavoces, el 1 de septiembre, el primer día del Tiempo para la Creación.
Zur Eröffnung der ersten thematischen Plenarsitzung der 11. Vollversammlung des Ökumenischen Rates der Kirchen (ÖRK) zum Thema „Das Ziel Gottes für die ganze Schöpfung – Versöhnung und Einheit“ am 1. September, dem ersten Tag der alljährlichen Zeit der Schöpfung, ertönten über die Lautsprecher des Plenarsaals bunt gemischte Klänge aus der Natur.
En la conferencia de prensa del 1 de septiembre en la 11a Asamblea del Consejo Mundial de Iglesias (CMI), los periodistas plantearon diversas cuestiones a los tres panelistas que en la apertura del Tiempo de la Creación celebraban los dones de la Tierra, pero la alegría se vio atenuada por la advertencia, según la cual, esos dones perecerán si las personas no se aúnan globalmente.
Bei der Pressekonferenz am 1. September auf der 11. Vollversammlung des Ökumenischen Rats der Kirchen (ÖRK) kamen diverse Fragen von Journalistinnen und Journalisten an die drei Podiumsgäste, die zur Eröffnung der Zeit der Schöpfung die Gaben der Erde priesen, die Freude jedoch mit der Warnung dämpften, dass diese Gaben zugrunde gehen werden, wenn die Menschen nicht weltweit am gleichen Strang ziehen
La 11a Asamblea del Consejo Mundial de Iglesias que se abrirá el 31 de agosto en Karlsruhe, Alemania, ha recibido la certificación oficial de evento sostenible en términos ambientales, con arreglo al sistema de gestión y auditoría medioambientales de la Comisión Europea, conocido como EMAS por su sigla en inglés.
Die 11. Vollversammlung des Ökumenischen Rates der Kirchen, die am 31. August in Karlsruhe, Deutschland eröffnet wird, ist nach den Standards des Umweltmanagementsystems EMAS der Europäischen Kommission offiziell als ökologisch nachhaltige Veranstaltung anerkannt worden.
En una declaración pública, el Comité Ejecutivo del Consejo Mundial de Iglesias reiteró la necesidad de un alto el fuego en Ucrania, así como de abordar la creciente inseguridad alimentaria en todo el mundo.