Mostrando 121 - 140 de 6932

Le COE appelle à la fin immédiate des violences brutales à Gaza

Alors qu’une année de conflit exceptionnel et croissant touche à sa fin et que nous prions pour la paix pour toutes et tous en 2024, «cette perspective semble particulièrement lointaine pour la population de Gaza, en souffrance et traumatisée», a déclaré le pasteur Jerry Pillay, secrétaire général du Conseil œcuménique des Églises (COE).

مجلس الكنائس العالمي يدعو إلى الوقف الفوري للعنف الوحشي في غزة

قال الأمين العام لمجلس الكنائس العالمي القس البروفيسور الدكتور "جيري بيلاي": "مع اقتراب نهاية هذا العام الذي شهد نزاع استثنائي ومتزايد، ومع صلاتنا من أجل أن يعم السلام للجميع في عام 2024، إلا أن هذا الأمل يبدو بعيد المنال للشعب المصدوم الذي يعاني الأمرين في غزة".

Al finalizar la COP 28, el secretario general del CMI afirma que “nosotros, como creyentes, debemos seguir alimentando la esperanza”

Aunque la vigésimo octava Conferencia de las Partes de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (COP28) no logró producir un plan creíble para eliminar gradualmente los combustibles fósiles, todavía hay motivos para abrigar la esperanza de que el mundo podrá avanzar hacia la justicia climática, dijo el secretario general del Consejo Mundial de Iglesias, el Rev. Prof. Dr. Jerry Pillay, al concluir la COP28.

Le Pasteur Serge Fornerod partage ses réflexions sur les intersections entre sa foi personnelle et son parcours professionnel

Serge Fornerod était jusqu’en juin 2023 membre du Comité Central du COE et du comité directeur du “Green village”. Il est le nouveau Président de la FAP, Fondation d’aide au Protestantisme réformé. Il vient de publier un livre, Les Fornerod, une famille au service de l’Église” dans lequel se croisent son parcours de foi personnel et son parcours professionnel.

"إن الله يمكّن اللاجئين والنازحين"

خلال احتفالمشترك بين الأديان، اجتمع اللاجئون والزعماء الدينيون وممثلو مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في 12 كانون الأول/ديسمبر في كنيسة المركز المسكوني للصلاة والغناء والإصغاء بعمق إلى بعضهم البعض. تحت عنوان "هذه هي قصتي، هذا هو تاريخي"، قدّم الاحتفال صلوات من تقاليد مختلفة بما في ذلك البوذية واليهودية والبهائية والمسلمة والهندوسية والمسيحية.

«Dieu fortifie les réfugié-e-s et les déplacé-e-s»

Le 12 décembre, lors d’une cérémonie interreligieuse, des réfugié-e-s, des responsables religieux et des représentant-e-s de l’Agence des Nations Unies pour les réfugié-e-s se sont réuni-e-s en la Chapelle du Centre œcuménique pour prier, chanter et s’écouter attentivement. Intitulée «This is My Story, This is My History» («Récits et Histoires de vie»), cette cérémonie a été émaillée de prières de différentes traditions, notamment, les traditions bouddhiste, juive, bahá’íe, musulmane, hindoue et chrétienne.