Anzeigen von 1 - 20 von 617

Le COE condamne l’attaque meurtrière contre des humanitaires à Gaza

Le secrétaire général du Conseil œcuménique des Églises, le pasteur Jerry Pillay, a condamné la mort des travailleurs et travailleuses humanitaires à Gaza avant d’adresser ses condoléances aux familles et proches des victimes encore sous le choc et endeuillé-e-s par l’annonce de la frappe aérienne israélienne qui a tué sept personnes travaillant pour l’ONG World Central Kitchen.

ÖRK verurteilt Tötung von Helfenden in Gaza

Der Generalsekretär des Ökumenischen Rates der Kirchen (ÖRK), Pastor Prof. Dr. Jerry Pillay, verurteilte die Tötung von Mitarbeitenden einer Hilfsorganisation im Gazastreifen und sprach den Familien und Freunden sein Beileid aus. Die Angehörigen stehen unter Schock und trauern, nachdem bekannt wurde, dass bei einem israelischen Luftangriff sieben Mitarbeitende von World Central Kitchen getötet wurden.

Des mots de ténacité résonnent dans les décombres

«Nous ne quitterons pas Gaza tant qu’il y aura une église debout.»

«Nous ne serons pas les derniers chrétiens à vivre à Gaza.»

«Nous avons tout perdu, mais nous ne perdrons ni notre mission, ni notre appartenance à ce lieu cher à nos cœurs.»

«Le christianisme a commencé ici et restera ici.» 

Tels sont les mots prononcés par Nader Abu Amsha, directeur exécutif du Département du service aux réfugiés de Palestine du Conseil des Églises du Moyen-Orient (DSPR-CEMO), qui tâche simplement de les aider à survivre jusqu’au lendemain. 

Stimmen der Standhaftigkeit inmitten der Zerstörung

„Wir werden Gaza nicht verlassen, so lange dort noch eine Kirche steht.“

„Wir werden nicht die letzten Christen sein, die in Gaza leben.“

„Wir haben alles verloren, aber wir können unsere Mission und unsere Zugehörigkeit zu diesem Ort, der uns so sehr am Herzen liegt, niemals aufgeben.“

„Das Christentum ist hier entstanden, und es wird auch hier bleiben.“  

Diese Worte hört Nader Abu Amsha, Direktor der Abteilung für Soziale Dienste für Palästinensische Geflüchtete des Rates der Kirchen im Nahen Osten (DSPR-MECC), von den Menschen, die er in ihrem Überlebenskampf zu unterstützen versucht.

Pastorin Sally Azar: Donnerstags in Schwarz „bringt alle Menschen zusammen“

Unsere Interview-Serie mit „Donnerstags in Schwarz“-Botschafterinnen und -Botschaftern stellt Menschen in den Mittelpunkt, die eine wichtige Rolle spielen, um die Wirkung unseres gemeinsamen Rufs nach einer Welt ohne Vergewaltigung und Gewalt zu vertiefen. Pastorin Sally Azar arbeitet für die Evangelisch-Lutherische Kirche in Jordanien und im Heiligen Land und ist derzeit als Pastorin in Jerusalem sowohl für arabisch- als auch für englischsprachige Gemeinden tätig.

Pasteure Sally Azar: Les Jeudis en noir «fédèrent des personnes du monde entier»

Notre série d’entretiens avec les ambassadeurs et ambassadrices des Jeudis en noir met en lumière les femmes et les hommes qui jouent un rôle essentiel dans l’amplification des effets de notre appel collectif à un monde sans viol ni violence. Pasteure de l’Église évangélique luthérienne de Jordanie et de la Terre Sainte, Sally Azar exerce actuellement son ministère dans des paroisses arabophones et anglophones de Jérusalem.

Die Oster-Initiative 2024

01 März - 05 Mai 2024

Die Oster-Initiative ist eine jährliche Aktion des Ökumenischen Begleitprogramms in Palästina und Israel (EAPPI) und hat sich zum Ziel gesetzt, die Ostergeschichte zu den gegenwärtigen Lebensrealitäten in Palästina und Israel in Beziehung zu setzen und dabei die Herausforderungen eines Lebens zu beleuchten, das von Gewalt, Krieg und Besetzung geprägt ist. Gleichzeitig will diese Initiative aber auch Hoffnung geben und Gruppen und einzelne Personen vorstellen, die sich für einen gerechten Frieden einsetzen.

Initiative de Pâques 2024

01 März - 05 Mai 2024

L’initiative de Pâques est une activité annuelle du COE-EAPPI dont l’objectif est de faire le lien entre les récits de Pâques et les expériences de vie en Palestine et en Israël. Elle révèle les difficultés vécues dans le climat de violence, de guerre et d’occupation qui prévaut tout en alimentant la flamme de l’espérance et en faisant la part belle aux groupes et personnes qui aspirent à une paix juste.

An Easter prayer – by Mgr William Shomali

Let swords be turned into ploughshares, fear to trust, despair to hope, oppression to freedom, starvation to prosperity, occupation to liberation, and peace and justice could be experienced by all.

An Easter prayer – by Mgr William Shomali

Let swords be turned into ploughshares, fear to trust, despair to hope, oppression to freedom, starvation to prosperity, occupation to liberation, and peace and justice could be experienced by all.