Navigation
Content
Search in documents
Document date: 16.11.2009

Рождественское послание на других языках: Текст и видео

Рождественское послание 2009 год

генерального секретаря
Всемирного Совета Церквей

You should see the video here. If not, JavaScript is maybe deactivated on your browser.

Господь Иисус Христос«есть образ Бога невидимого, рожденный прежде всякой твари;ибо Им создано все, что на небесах и что на земле,видимое и невидимое: престолы ли, господства ли, начальства ли, власти ли, – все Им и для Него создано; и Он есть прежде всего, и все Им стоит».(Колоссянам 1.15–17)

 

Как при сотворении мира, так и в событиях Рождества благость Божия является нам в образе лучезарного света. «Да будет свет!»1 – повелевает Создатель, и вселенная является из небытия. В день Рождества Христова свет воссиял во тьме – и тьма вовеки бессильна объять это ясное свидетельство Бога Живого2.

Рождество – это время, когда всё поёт, прославляя Бога3. К сожалению, в наши дни разрушение природной среды звучит вызовом славе Божией, являемой в симфонии творения. В пение ветра вторгается скрежет машин, климатические катаклизмы грозят нарушить музыку прибоя, и самая жизнь во всем своем многообразии приносится в жертву слепой алчности. Страдания Земли оборачиваются болью ее обитателей. Беднякам и изгоям общества с каждым днем все трудней быть услышанными.

Во дни Марии и Иосифа император Август считал себя единственным и абсолютным владыкой мира и как таковой повелел «сделать перепись» по всей земле (ойкумене)4. Именно это заставило Святое Семейство отправиться в Вифлеем. Но у Бога был иной замысел относительно тех событий. Он явил всем нам, что престолы, господства, начальства, власти оказались лишь орудиями, при помощи которых исполнилось предначертанное. Не кесарь, а Христос «есть прежде всего, и все Им стоит»5.

Как отмечает библеистка Барбара Россинг, ветхая кесарева ойкумена рушится, а вместе с нею – и все известные нам экономические, военные и политические империи. Но при этом пророки и апостолы вселяют в нас веру, что творение Божие – истинная ойкумена, подлинный дом Божий – преобразится6.

Мы молимся об этом преображении и желаем быть его орудиями7. Мы живем верою в то, что с пришествием в мир Иисуса Христа явилось и новое творение, в которм сбывается надежда, звучащая в ангельском славословии, – надежда на примирение между Богом, людьми, и всем творением8.

Пастор Самуэль Кобиа,
генеральный секретарь
Всемирного Совета Церквей

Примечания:
1 - Быт. 1.3.
2 - Ср. Ин. 1.4–5.
3 - Ср. Лк. 2.14.
4 - Лк. 2.1.
5 - Кол. 1.17, Пс. 2.7–10.
6 - Ис. 65.17, Откр. 21–22 гл.
7 - Ср. Кор. 4.16.
8 - Ср. Кор. 5.17–20.

 

Рождественское послание на других языках: